Tabari
Terug naar surah 91, ayah 13

Tafseer van De Zon · Ash-Shams · 91:13

فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَٰهَا

Daarop zei de Boodschapper van Allah (Shâlih) tot hen: "(Sla acht op) de vrouwtjeskameel van Allah en haar drinktijden."

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn woord: فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ("Toen zei de boodschapper van Allah tot hen"). De Verhevene, wiens lof verheven is, bedoelt daarmee: Ṣāliḥ, de boodschapper van Allah — Allah's zegen en vrede zij met hem. Toen zei Ṣāliḥ tot Thamūd: نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا ("De kamelin van Allah en haar drinkbeurt") — wacht u voor de kamelin van Allah en haar drinkbeurt. En hij waarschuwde hen slechts voor de drinkbeurt van de kamelin, omdat hun reeds eerder, op bevel van Allah, was meegedeeld dat de kamelin het recht had om op één dag te drinken, en zij op een andere dag, anders dan de dag van de kamelin, zoals ik tevoren reeds heb uiteengezet.

    En zoals Bishr mij verteld heeft, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا — het aandeel van Allah dat Hij voor haar uit dit water heeft toebedeeld.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ) يعني بذلك جلّ ثناؤه: صالحا رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال لثمود صالح: ( نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا ) احذروا ناقة الله وسُقياها، وإنما حذّرهم سُقيا الناقة، لأنه كان تقدّم إليهم عن أمر الله، أن للناقة شِربَ يوم، ولهم شِرْب يومٍ آخر، غير يوم الناقة، على ما قد بيَّنت فيما مضى قبل. وكما حدثني بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( فَقَالَ لَهُمْ &; 24-460 &; رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا ) قسْم الله الذي قسم لها من هذا الماء.