Tabari
Terug naar surah 89, ayah 22

Tafseer van De Dageraad · Al-Fajr · 89:22

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا

En jouw Heer komt, en de Engelen, rij na rij.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn woord: wa-jāʾa rabbuka wa-l-malaku ṣaffan ṣaffan (En jouw Heer komt, en de engelen rij na rij). Hij, verheven is Zijn gedachtenis, zegt: en wanneer jouw Heer komt, o Muḥammad, en Zijn engelen in rijen, de ene rij na de andere rij.

    Zoals Ibn Bashshār ons verteld heeft, hij zei: Muḥammad ibn Jaʿfar en ʿAbd al-Wahhāb hebben ons verteld, zij beiden zeiden: ʿAwf heeft ons verteld, op gezag van Abū l-Minhāl, op gezag van Shahr ibn Ḥawshab, op gezag van Ibn ʿAbbās, moge Allah met hen beiden tevreden zijn, dat hij zei: wanneer de Dag der Opstanding aanbreekt, wordt de aarde uitgespreid zoals leer wordt uitgespreid, en wordt aan haar wijdte zoveel en zoveel toegevoegd, en worden de schepselen op één enkele vlakte verzameld, hun jinn en hun mensen. Wanneer die dag aanbreekt, wordt deze nabije hemel afgebroken (qīḍat) van haar bewoners op het oppervlak van de aarde, en de bewoners van de hemel zijn alleen al meer dan de bewoners van de aarde — hun jinn en hun mensen — het dubbele. Wanneer zij over het oppervlak van de aarde worden uitgestrooid, schrikken de aardbewoners van hen en zeggen: is onze Heer onder jullie? Dan schrikken zij van hun woorden en zeggen: geprezen zij onze Heer, Hij is niet onder ons, maar Hij komt. Vervolgens wordt de tweede hemel afgebroken, en de bewoners van de tweede hemel zijn alleen al meer dan de bewoners van de nabije hemel en dan alle bewoners van de aarde — hun jinn en hun mensen — het dubbele. Wanneer zij over het oppervlak van de aarde worden uitgestrooid, schrikken de aardbewoners naar hen toe en zeggen: is onze Heer onder jullie? Dan schrikken zij van hun woorden en zeggen: geprezen zij onze Heer, Hij is niet onder ons, maar Hij komt. Vervolgens worden de hemelen afgebroken, hemel na hemel; telkens als een hemel van haar bewoners wordt afgebroken, zijn zij meer dan de bewoners van de hemelen onder haar en dan alle bewoners van de aarde, het dubbele. Wanneer zij over het oppervlak van de aarde worden uitgestrooid, schrikken de aardbewoners naar hen toe en zeggen tot hen hetzelfde, en zij antwoorden hun hetzelfde, totdat de zevende hemel wordt afgebroken. De bewoners van de zevende hemel zijn meer dan de bewoners van zes hemelen en dan alle bewoners van de aarde, het dubbele. Dan komt Allah onder hen, terwijl de gemeenschappen geknield in rijen liggen, en een omroeper roept: vandaag zullen jullie weten wie de lieden van de edelmoedigheid zijn; laten degenen opstaan die Allah onder alle omstandigheden prijzen. Hij zei: dan staan zij op en gaan vrij voort naar het Paradijs. Vervolgens roept hij voor de tweede maal: vandaag zullen jullie weten wie de lieden van de edelmoedigheid zijn; waar zijn degenen wier zijden zich van de slaapplaatsen verwijderden, die hun Heer aanriepen in vrees en hoop, en die uitgaven van wat Wij hun toebedeeld hebben? Dan gaan zij vrij voort naar het Paradijs. Vervolgens roept hij voor de tweede maal: vandaag zullen jullie weten wie de lieden van de edelmoedigheid zijn; waar zijn degenen die handel noch koop afleidde van de gedachtenis aan Allah, het verrichten van het gebed (ṣalāh) en het geven van de verplichte aalmoes (zakāh), die een dag vreesden waarop de harten en de blikken zich omkeren? Dan staan zij op en gaan vrij voort naar het Paradijs. Wanneer van dezen drie zijn weggenomen, komt een nek uit het Vuur naar buiten en overschouwt de schepselen; hij heeft twee ogen die zien en een welbespraakte tong, en hij zegt: ik ben over drie van jullie aangesteld: over iedere hardnekkige tiran. Dan pikt hij hen op uit de rijen zoals de vogel sesamzaad oppikt, en sluit hen op in de hel (jahannam). Vervolgens komt hij voor de tweede maal naar buiten en zegt: ik ben aangesteld over wie Allah en Zijn Boodschapper kwetsten. Dan pikt hij hen op zoals de vogel sesamzaad oppikt, en sluit hen op in de hel. Vervolgens komt hij voor de derde maal naar buiten. ʿAwf zei: Abū l-Minhāl zei: ik meen dat hij zei: ik ben aangesteld over de lieden van de afbeeldingen. Dan pikt hij hen op uit de rijen zoals de vogel sesamzaad oppikt, en sluit hen op in de hel. Wanneer van dezen drie en van die drie zijn weggenomen, worden de bladen uitgespreid, worden de weegschalen geplaatst, en worden de schepselen opgeroepen voor de afrekening.

    Mūsā ibn ʿAbd al-Raḥmān heeft mij verteld, hij zei: Abū Usāma heeft ons verteld, op gezag van al-Ajlaḥ, hij zei: ik hoorde al-Ḍaḥḥāk ibn Muzāḥim zeggen: wanneer de Dag der Opstanding aanbreekt, beveelt Allah de nabije hemel met haar bewoners, en daalt af wie zich daarin aan engelen bevindt, en zij omsingelen de aarde en wie zich daarop bevindt; vervolgens de tweede, vervolgens de derde, vervolgens de vierde, vervolgens de vijfde, vervolgens de zesde, vervolgens de zevende, en zij stellen zich op rij na rij. Vervolgens daalt de hoogste Engel af met aan zijn linkerzijde de hel (jahannam). Wanneer de aardbewoners haar zien, stuiven zij weg in paniek, en zij komen aan geen enkele streek van de streken der aarde of zij vinden zeven rijen engelen. Dan keren zij terug naar de plaats waar zij waren. Dat is het woord van Allah: innī akhāfu ʿalaykum yawma l-tanād * yawma tuwallūna mudbirīna mā lakum mina llāhi min ʿāṣim (Ik vrees voor jullie de dag van het wederzijds roepen, de dag waarop jullie je de rug toekerend afwenden; er is voor jullie geen beschermer tegen Allah). En dat is Zijn woord: wa-jāʾa rabbuka wa-l-malaku ṣaffan ṣaffan * wa-jīʾa yawmaʾidhin bi-jahannam (En jouw Heer komt, en de engelen rij na rij, en die dag wordt de hel aangevoerd). En Zijn woord: yā maʿshara l-jinni wa-l-insi ini staṭaʿtum an tanfudhū min aqṭāri l-samāwāti wa-l-arḍi fa-nfudhū lā tanfudhūna illā bi-sulṭān (O schare van jinn en mensen, als jullie in staat zijn om uit de streken van de hemelen en de aarde door te dringen, dring dan door; jullie zullen niet doordringen behalve met een machtiging). En dat is het woord van Allah: wa-nshaqqati l-samāʾu fa-hiya yawmaʾidhin wāhiya * wa-l-malaku ʿalā arjāʾihā (En de hemel splijt, en zij is die dag broos, en de engelen aan haar randen).

    Abū Kurayb heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Raḥmān ibn Muḥammad al-Muḥāribī heeft ons verteld, op gezag van Ismāʿīl ibn Rāfiʿ al-Madanī, op gezag van Yazīd ibn Abī Ziyād, op gezag van Muḥammad ibn Kaʿb al-Quraẓī, op gezag van een man van de Anṣār, op gezag van Abū Hurayra, hij zei: de Boodschapper van Allah ﷺ zei: "Jullie zullen op de Dag der Opstanding op één enkele standplaats worden gehouden gedurende de duur van zeventig jaar; er wordt niet naar jullie omgezien en er wordt niet tussen jullie geoordeeld; jullie zijn aan jezelf overgelaten. Jullie zullen wenen totdat de tranen ophouden, vervolgens zullen jullie bloed wenen en huilen totdat dat bij jullie de kinnen bereikt, of jullie als met een teugel in de mond bedwingt, en jullie zullen jammeren. Vervolgens zullen jullie zeggen: wie bemiddelt voor ons bij onze Heer, opdat Hij tussen ons oordeelt? Dan zullen zij zeggen: wie heeft daar meer recht op dan jullie vader, wiens aarde en schepping Allah met Zijn hand maakte, in wie Hij van Zijn geest blies, en met wie Hij van aangezicht tot aangezicht sprak? Dan wordt Adam ﷺ benaderd en wordt dat van hem gevraagd, maar hij weigert. Vervolgens vragen zij de profeten na, profeet na profeet; telkens wanneer zij bij een profeet komen, weigert hij." De Boodschapper van Allah ﷺ zei: "totdat zij bij mij komen; wanneer zij bij mij komen, ga ik op weg totdat ik bij al-faḥṣ kom." Abū Hurayra zei: o Boodschapper van Allah, wat is al-faḥṣ? Hij zei: "voor de Troon. Dan werp ik mij ter aarde in prosternatie, en blijf ik geprosterneerd liggen totdat Allah een engel naar mij zendt, die mij bij mijn bovenarm grijpt en mij opricht. Vervolgens zegt Allah tegen mij: Muḥammad — terwijl Hij het beter weet — en ik zeg: ja. Dan zegt Hij: wat is er met jou? En ik zeg: o Heer, U heeft mij de voorspraak beloofd; sta mij toe voorspraak te doen voor Uw schepping, en oordeel tussen hen. Dan zegt Hij: Ik heb jou toegestaan voorspraak te doen; Ik kom tot jullie en oordeel tussen jullie." De Boodschapper van Allah ﷺ zei: "Dan ga ik weg totdat ik met de mensen sta. Terwijl wij staan, horen wij een geweldig geluid uit de hemel dat ons doet schrikken. Dan dalen de bewoners van de nabije hemel af, in dubbele aantallen van wie zich op de aarde aan jinn en mensen bevindt, totdat zij, wanneer zij de aarde naderen, de aarde verlicht door hun licht, en zij hun gelederen innemen. Wij zeggen tegen hen: is onze Heer onder jullie? Zij zeggen: nee, maar Hij komt. Vervolgens dalen de bewoners van de tweede hemel af, in het dubbele van wie van de engelen reeds afgedaald is, en in het dubbele van wie zich daarin aan jinn en mensen bevindt, totdat zij, wanneer zij de aarde naderen, de aarde verlicht door hun licht, en zij hun gelederen innemen. Wij zeggen tegen hen: is onze Heer onder jullie? Zij zeggen: nee, maar Hij komt. Vervolgens dalen de bewoners van de hemelen af volgens dat verdubbelende patroon, totdat de Geweldige (al-Jabbār) afdaalt in schaduwen van wolken en de engelen, en zij hebben een luid geluid van hun lofprijzing; zij zeggen: geprezen zij de Heer van het koningschap en de heerschappij, geprezen zij de Heer van de Troon, de Heer van de almacht, geprezen zij de Levende die niet sterft, geprezen zij Hij die de schepselen doet sterven en die niet sterft, vol lof, vol heiligheid, de Heer van de engelen en de Geest, heilig, heilig, geprezen zij onze Heer, de Allerhoogste, geprezen zij de Heer van de almacht, de heerschappij, de majesteit, de macht en de grootheid, geprezen zij Hij voor eeuwig en altijd. Zijn Troon dragen op die dag acht, terwijl zij vandaag met vier zijn; hun voeten staan op de grenzen van de onderste aarde, de hemelen reiken tot aan hun heupgordels, en de Troon rust op hun schouders. Dan plaatst Allah Zijn Troon waar Hij wil van de aarde. Vervolgens roept Hij met een roep die de schepselen doet horen, en Hij zegt: o schare van jinn en mensen, Ik heb gezwegen vanaf de dag dat Ik jullie schiep tot deze dag van jullie; Ik hoor jullie woorden en Ik zie jullie daden; luistert dus naar Mij, want het zijn slechts jullie bladen en jullie daden die jullie zullen worden voorgelezen. Wie dan goed aantreft, laat hij Allah prijzen, en wie iets anders aantreft, laat hij slechts zichzelf de schuld geven. Vervolgens beveelt Allah de hel (jahannam), en zij brengt een opstijgende, duistere nek naar buiten. Vervolgens zegt Allah: a-lam aʿhad ilaykum yā banī Ādama an lā taʿbudū l-shayṭāna innahu lakum ʿaduwwun mubīn (Heb Ik jullie niet opgedragen, o kinderen van Adam, dat jullie de satan niet zouden dienen? Voorwaar, hij is voor jullie een duidelijke vijand) — tot aan Zijn woord: hādhihi jahannamu llatī kuntum tūʿadūn (Dit is de hel die jullie beloofd werd); wa-mtāzū l-yawma ayyuhā l-mujrimūn (En scheidt jullie heden af, o misdadigers!). Dan worden de mensen van elkaar gescheiden en knielen zij neer; dat is hetgeen Allah zegt: wa-tarā kulla ummatin jāthiyatan kullu ummatin tudʿā ilā kitābihā l-yawm... (En jij zult iedere gemeenschap geknield zien; iedere gemeenschap wordt heden tot haar boek geroepen...) — het vers. Dan oordeelt Allah tussen Zijn schepping: de jinn, de mensen en het vee; waarlijk, Hij neemt op die dag vergelding voor het hoornloze dier op het gehoornde, totdat er bij geen enkele jegens een andere nog een aanspraak overblijft. Dan zegt Allah: weest stof! Op dat moment zegt de ongelovige (kāfir): o wee mij, was ik maar stof geweest! Vervolgens oordeelt Allah, de Verhevene, tussen de jinn en de mensen."

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, zijn woord: wa-jāʾa rabbuka wa-l-malaku ṣaffan ṣaffan (En jouw Heer komt, en de engelen rij na rij) — de rijen van de engelen.

    ------------------------

    Voetnoten:

    In (al-Lisān: q-y-ḍ) wordt een deel van deze overlevering van Ibn ʿAbbās aangehaald; hij zei: "qīḍat", dat wil zeggen: zij werd afgebroken. Men zegt: "qudtu l-bināʾa fa-nqāḍa" (ik brak het bouwwerk af zodat het instortte). Er is ook gezegd dat de betekenis is: zij werd gespleten, afgeleid van "qāḍa l-farkhu l-bayḍa fa-nqāḍat" (het kuiken doorbrak het ei zodat het opensplijt).

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ) يقول تعالى ذكره: وإذا جاء ربك يا محمد وأملاكه صفوفا صفا بعد صفّ. كما حدثنا ابن بشار، قال: ثنا محمد بن جعفر وعبد الوهاب، قالا ثنا عوف، عن أبي المنهال، عن شهر بن حوشب، عن ابن عباس رضي الله عنهما أنه قال: إذا كان يوم القيامة مدّت الأرض مدّ الأديم، وزيد في سعتها كذا وكذا، وجمع الخلائق بصعيد واحد، جنهم وإنسهم، فإذا كان ذلك اليوم قيضت (6) هذه السماء الدنيا عن أهلها على وجه الأرض، وَلأهل السماء وحدهم أكثر من أهل الأرض جنهم وإنسهم بضعف فإذا نثروا على وجه الأرض فزِعوا منهم، فيقولون: أفيكم ربنا: فيفزعون من قولهم ويقولون: سبحان ربنا ليس فينا، وهو آت، ثم تقاض السماء الثانية، وَلأهل السماء الثانية وحدهم أكثر من أهل السماء الدنيا ومن جميع أهل الأرض بضعف جنهم وإنسهم، فإذا نثروا على وجه الأرض فزع إليهم أهل الأرض، فيقولون: أفيكم ربنا؟ فيفزعون من قولهم ويقولون: سبحان ربنا، ليس فينا، وهو آت، ثم تقاضُ السموات سماء سماء، كلما قيضت سماء عن أهلها كانت أكثر من أهل السموات التي تحتها ومن جميع أهل الأرض بضعف، فإذا نثروا على وجه الأرض، فزِع إليهم أهل الأرض، فيقولون لهم مثل ذلك، ويرجعون إليهم مثل ذلك، حتى تقاض السماء السابعة، فلأهل السماء السابعة أكثر من أهل ستِّ سموات، ومن جميع أهل الأرض بضعف، فيجيء الله فيهم والأمم جِثيّ صفوف، وينادي مناد: ستعلمون اليوم من أصحاب الكرم، ليقم الحمادون لله على كل حال؛ قال: فيقومون فيسرحون إلى الجنة، ثم ينادي الثانية: ستعلمون اليوم من أصحاب الكرم، أين الذين كانت تتجافى جنوبهم عن المضاجع، يدعون ربهم خوفا وطمعًا، ومما رزقناهم ينفقون؟ فيسرحون إلى الجنة؛ ثم ينادي الثانية: ستعلمون اليوم من أصحاب الكرم: أين الذين لا تلهيهم تجارة ولا بيع عن ذكر الله، وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة، يخافون يوما تتقلَّب فيه القلوب والأبصار فيقومون فيسرحون إلى الجنة؛ فإذا أخذ من هؤلاء ثلاثة خرج عُنُق من النار، فأشرف على الخلائق، له عينان تبصران، ولسان فصيح، فيقول: إني وكلت منكم بثلاثة: بكلّ جبار عنيد، فيلقُطهم من الصفوف لقط الطير حبّ السمسم، فيحبس بهم في جهنم، ثم يخرج ثانية فيقول: إني وكلت منكم بمن آذى الله ورسوله فيلقطهم لقط الطير حبّ السمسم، فيحبس بهم في جهنم، ثم يخرج ثالثة، قال عوف: قال أبو المنهال: حسبت أنه يقول: وكلت بأصحاب التصاوير، فيلتقطهم من الصفوف لقط الطير حبّ السمسم، فيحبس بهم في جهنم، فإذا أخذ من هؤلاء ثلاثة، ومن هؤلاء ثلاثة، نُشرت الصحف، ووُضعت الموازين، ودُعي الخلائق للحساب. حدثني موسى بن عبد الرحمن قال: ثنا أبو أُسامة، عن الأجلح، قال: سمعت الضحاك بن مزاحم يقول: إذا كان يوم القيامة، أمر الله السماء الدنيا بأهلها، ونـزل من فيها من الملائكة، وأحاطوا بالأرض ومن عليها، ثم الثانية، ثم الثالثة، ثم الرابعة، ثم الخامسة، ثم السادسة، ثم السابعة، فصَفُّوا صفًا دون صفّ، ثم ينـزل الملك الأعلى على مجنبته اليسرى جهنم، فإذا رآها أهل الأرض ندّوا، فلا يأتون قطرا من أقطار الأرض إلا وجدوا سبعة صفوف من الملائكة، فيرجعون إلى المكان الذي كانوا فيه فذلك قول الله: إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِ * يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ، وذلك قوله: ( وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا * وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ) وقوله: يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ فَانْفُذُوا لا تَنْفُذُونَ إِلا بِسُلْطَانٍ وذلك قول الله: وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ * وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا . حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا عبد الرحمن بن محمد المحاربيّ، عن إسماعيل بن رافع المدني، عن يزيد بن أبي زياد، عن محمد بن كعب القُرَظيّ، عن رجل من الأنصار، عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " تُوقفُونَ مَوْقِفا وَاحِدًا يَوْمَ الْقِيامَةِ مِقْدَارَ سَبْعِينَ عاما، لا يُنْظُر إلَيْكُمْ وَلا يُقْضَى بَيْنَكُمْ، قَدْ حُصِرَ عَلَيْكُمْ، فَتَبْكُونَ حتى يَنْقطِعَ الدَّمْعُ، ثُمَّ تَدْمعُون دما وَتَبْكُون حتى يَبْلُغَ ذلكَ مِنْكُمْ الأذْقَانَ، أوْ يُلْجِمَكُمْ فَتَضُجُّونَ، ثُمَّ تَقُولُونَ مَنْ يَشْفَعُ لَنا إلى رَبِّنا، فَيَقْضِي بَيْنَنا، فَيَقُولُونَ مَنْ أحَقُّ بِذلكَ مِنْ أبِيكُمْ، جَعَلَ اللهُ تُرْبَتَهُ وَخَلْقَهُ بِيَدِهِ، وَنَفَخَ فِيهِ مِنْ رُوحِهِ، وكَلَّمَهُ قُبُلا فَيُؤْتَى آدَمُ صَلى اللهُ عليهِ وسلَّمَ فَيُطْلَبُ ذلكَ إلَيْهِ فَيأْبَى، ثُمَّ يَسْتَقْرُونَ الأنبِياءَ نَبِيًّا نَبِيًّا، كُلَّما جاءُوا نَبِيًّا أبى " قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: " حتى يَأْتونِي، فإذَا جاءُونِي خَرَجْتُ حتى آتِي الفَحْص " ، قال أبو هريرة: يا رسول الله، ما الفحصُ؟ قال: " قُدَّامَ العَرْشِ، فأخِرُّ ساجِدًا، فَلا أزَالُ ساجِدًا حتى يَبْعَثَ اللهُ إليَّ مَلَكًا، فَيأخُذَ بعَضُدِي، فَيرْفَعَنِي ثُمَّ يَقُولُ اللهُ لِي: مُحَمَّدٌ، وَهُوَ أعْلَمُ، فأقُولُ: نَعْم، فَيَقُولُ: ما شأنُكَ؟ فأقول: يا رَبِّ وَعَدْتَنِي الشَّفاعَةَ، شَفِّعْنِي فِي خَلْقِكَ فاقْضِ بَيْنَهُمْ، فَيَقُولُ: قَدْ شَفَّعْتُكَ، أنا آتِيكُمْ فأقْضِي بَيْنَكُمْ". قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: " فأنصَرِفُ حتى أقِفَ مَعَ النَّاسِ، فَبَيْنا نَحْنُ وَقُوفٌ، سَمِعْنا حِسًّا مِنَ السَّماءِ شَدِيدًا، فَهالَنا، فَنـزلَ أهْلُ السَّماءِ الدُّنْيا بِمِثْلَيْ مَنْ فِي الأرْضِ مِنَ الجِنّ والإنسِ، حتى إذَا دنوْا مِنَ الأرْضِ، أشْرَقَتِ الأرْضُ، بِنُورِهِمْ، وأخَذُوا مَصَافَّهُمْ، وَقُلْنَا لَهُمْ: أفِيكُمْ رَبُّنا؟ قالوا: لا وَهُوَ آتٍ، ثُمَّ يَنـزلُ أهْلُ السَّماءِ الثَّانِيَةِ بِمِثْلَيْ مَنْ نـزلَ مِنَ المَلائِكَةِ، وَبِمِثْلَيْ مَنْ فِيها مِنَ الجِنّ وَالإنْسِ، حتى إذَا دَنَوْا مِنَ الأرْضِ أشْرَقَتِ الأرضُ بِنُورِهِمْ، وأخَذُوا مَصَافَّهُمْ، وَقُلْنَا لَهُمْ: أفِيكُمْ رَبُّنا؟ قالوا: لا وَهُوَ آتٍ. ثُمَّ نـزلَ أهْلُ السَّمَاوَاتِ عَلى قَدْرِ ذلكَ مِنَ الضِّعْفِ حتى نـزلَ الجَبَّارُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الغَمامِ وَالمَلائِكَةِ، وَلَهُمْ زَجَلٌ مِنْ تَسْبِيحِهِمْ، يَقُولُونَ: سُبْحانَ ذِي المُلْكِ وَالمَلَكُوتِ، سُبْحانَ رَبِّ العَرْشِ ذِي الجَبَرُوتِ، سُبْحَانَ الْحَيِّ الَّذِي لا يَمُوتُ سُبْحانَ الَّذِي يميت الخلائق ولا يَمُوتُ، سُبُّوحٌ قُدُّوسٌ رَبُّ المَلائِكَةِ والرُّوحِ، قُدُّوسٌ قُدُّوسٌ، سُبْحانَ رَبِّنا الأعْلَى سُبْحان ذِي الجَبرُوتِ وَالْمَلَكُوتِ وَالْكِبْرِياءِ والسُّلْطانِ والعَظَمَةِ سُبْحانَهُ أبَدًا أبَدًا، يَحْمِلُ عَرْشَهُ يَوْمَئِذٍ ثمَانِيَةٌ، وَهمُ اليَوْمَ أرْبَعَةٌ، أقْدَامُهُم على تُخُومِ الأرْضِ السُّفْلَى، والسَّمَاوَاتُ إلى حُجَزِهِمْ، وَالعَرْشُ عَلى مَناكِبِهمْ، فَوَضَعَ الله عَرْشَهُ حَيْثُ شَاء مِنَ الأرْض، ثُمَّ يُنادِي بِنِدَاءٍ يُسْمِعُ الخَلائِقَ فَيَقُولُ يا مَعْشَرَ الجِنِّ والإنْسِ، إنِّي قَدْ أنْصَتُّ مُنْذُ يَوْمِ خَلَقْتُكُمْ إلى يَوْمِكُمْ هَذَا، أسمَعُ كَلامَكُمْ، وأُبْصِرُ أعمالَكمْ، فَأنْصِتُوا إليَّ، فإنَّمَا هِيَ صُحُفُكُمْ وأعمالكُمْ &; 24-420 &; تُقْرأُ علَيْكُمْ فَمَنْ وَجَدَ خَيْرًا فَلْيَحْمَدِ اللهَ، وَمَنْ وَجَدَ غَيرَ ذلكَ فَلا يَلُومَنَّ إلا نَفْسَهُ، ثُمَّ يأْمُرُ اللهُ جَهَنَّمَ فَتُخْرِجُ مِنْها عُنُقا ساطِعا مُظْلِما، ثُمَّ يَقُولُ اللهُ: أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَنْ لا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ إلى قوله: هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ ، وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ فيتميز الناس ويَجْثُونَ، وَهِيَ التي يَقُولُ اللهُ: وَتَرَى كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَى إِلَى كِتَابِهَا الْيَوْمَ ... الآية، فَيَقْضِي اللهُ بَينَ خَلْقِهِ الجِنِّ والإنْسِ وَالْبَهائمِ، فإنَّهُ لَيَقِيدُ يَوْمَئِذٍ لِلْجَمَّاءِ مِنْ ذَاتِ القُرُونِ، حتى إذَا لَمْ يَبْقَ تَبِعَةٌ عِنْدَ وَاحِدةٍ لأخْرَى قال اللهُ: كُونُوا تُرَابًا، فَعِنْدَ ذلكَ يَقُولُ الكافِرُ يا لَيْتَني كُنْتُ تُرَابًا، ثُمَّ يَقْضِي اللهُ سُبْحانَهُ بَينَ الجِنِّ والإنْسِ". حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: ( وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ) صفوف الملائكة. ------------------------ الهوامش: (6) في ( اللسان : قيض ) وذكر طرفا من حديث ابن عباس هذا ، قال : قيضت : أي نقضت . يقال : قضت البناء فانقاض ، وقيل : معناه : شقت ، من قاض الفرخ البيض ، فانقاضت .