Tabari
Terug naar surah 87, ayah 15

Tafseer van De Allerhoogste · Al-A'laa · 87:15

وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ

En (ook) die de Naam van zijn Heer gedenkt en de shalât verricht.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn woord ( وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى , "en de naam van zijn Heer gedenkt en daarna bidt"). De uitleggers van de Koran (ahl al-taʾwīl) verschillen van mening over de uitleg van Zijn woord ( وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى ). Sommigen van hen zeiden: de betekenis daarvan is: hij verklaarde Allah als één (waḥḥada llāha).

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    ʿAlī heeft mij verteld, hij zei: Abū Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over ( وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى ): hij zegt: hij verklaarde Allah, glorieus en verheven is Hij, als één.

    En anderen zeiden: nee, de betekenis daarvan is veeleer: hij gedacht Allah, riep Hem aan en verlangde naar Hem.

    En het juiste van de uitspraak hierover is dat men zegt: hij gedacht Allah en verklaarde Hem als één, riep Hem aan en verlangde naar Hem; want dit alles behoort tot het gedenken van Allah, en Allah, de Verhevene, heeft van Zijn gedachtenis geen soort uitgezonderd boven een andere soort.

    En Zijn woord ( فَصَلَّى , "en daarna bad"). De uitleggers van de Koran verschillen van mening over de uitleg daarvan. Sommigen van hen zeiden: daarmee is bedoeld: en hij verrichtte de vijf gebeden.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    ʿAlī heeft mij verteld, hij zei: Abū Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over Zijn woord ( فَصَلَّى ): hij zegt: hij verrichtte de vijf gebeden.

    En anderen zeiden: daarmee is bedoeld: het feestgebed op de Dag van het Vasten-breken (ṣalāt al-ʿīd yawm al-fiṭr).

    En weer anderen zeiden: nee, daarmee is bedoeld: en hij gedacht de naam van zijn Heer en riep [Hem] aan; en zij zeiden: het gebed (al-ṣalāh) betekent hier: de aanroeping (al-duʿāʾ).

    En het juiste van de uitspraak is dat men zegt: met Zijn woord ( فَصَلَّى ) zijn bedoeld: de gebeden, waarin hij Allah gedacht met lofprijzing, verheerlijking en aanroeping.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى ) اختلف أهل التأويل في تأويل قوله: ( وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى ) فقال بعضهم: معنى ذلك: وحَّد الله. * ذكر من قال ذلك: حدثني عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس ( وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى ) يقول: وحَّد الله سبحانه وتعالى. وقال آخرون: بل معنى ذلك: وذكر الله ودعاه ورغب إليه. والصواب من القول في ذلك أن يقال: وذكر الله فوحَّده، ودعاه ورغب إليه؛ لأن كلّ ذلك من ذكر الله، ولم يُخصص الله تعالى من ذكره نوعًا دون نوع. وقوله: ( فَصَلَّى ) اختلف أهل التأويل في تأويل ذلك. فقال بعضهم: عُنِي به: فصلى الصلوات الخمس. * ذكر من قال ذلك: حدثني عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله: ( فَصَلَّى ) يقول: صلَّى الصلوات الخمس . وقال آخرون: عُنِيَ به: صلاة العيد يوم الفطر. وقال آخرون: بل عُنِيَ به: وذكر اسم ربه فدعا، وقالوا: الصلاة هاهنا: الدعاء. والصواب من القول أن يقال: عُنِيَ بقوله: ( فَصَلَّى ) : الصلوات، وذكر الله فيها بالتحميد والتمجيد والدعاء.