Tabari
Terug naar surah 84, ayah 12

Tafseer van Het Openbreken · Al-Inshiqaaq · 84:12

وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا

En hij zal in Sa'îr (de Hel) binnengaan.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn uitspraak: وَيَصْلَى سَعِيرًا ("en zal branden in een laaiend Vuur"). De koranreciteurs verschillen over de lezing hiervan. De meeste reciteurs van Mekka, Medina en Syrië lazen het als ( وَيُصَلَّى ), met een ḍamma op de yāʾ en een verdubbeling (tashdīd) van de lām, in de betekenis dat Allah hen telkens opnieuw doet branden, het ene roosteren na het andere en het ene gaarbakken na het andere, zoals de Verhevene heeft gezegd: كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا ("Telkens wanneer hun huiden gaar zijn, vervangen Wij ze door andere huiden"). Zij voerden ter staving van de juistheid van deze lezing Zijn woorden aan: ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ ("Doet hem vervolgens in de Hel branden").

    En sommige Medinensers en de meeste reciteurs van Kūfa en Baṣra lazen het als ( وَيَصْلَى ), met een fatḥa op de yāʾ en een verlichting (takhfīf) van de lām, in de betekenis dat zij erin branden en ertoe komen, en daarin verbranden. Zij voerden ter staving van de juistheid van deze lezing de woorden van Allah aan: يَصْلَوْنَهَا ("zij zullen daarin branden") en إِلا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ ("behalve hij die in de Hel zal branden").

    En het juiste oordeel hierover is naar mijn mening dat het beide bekende lezingen zijn met een correcte betekenis; welke van beide de reciteur ook leest, hij heeft het bij het juiste eind.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( وَيَصْلَى سَعِيرًا ) اختلفت القرّاء في قراءة ذلك، فقرأته عامة قرّاء مكة والمدينة والشام: ( وَيُصَلَّى ) بضم الياء وتشديد اللام، بمعنى: أن الله يصليهم تصلية بعد تصلية، وإنضاجة بعد إنضاجة، كما قال تعالى: كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا ، واستشهدوا لتصحيح قراءتهم ذلك كذلك، بقوله: ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ وقرأ ذلك بعض المدنيين وعامة قرّاء الكوفة والبصرة: ( وَيَصْلَى ) بفتح الياء وتخفيف اللام، بمعنى: أنهم يَصْلونها ويَرِدونها، فيحترقون فيها، واستشهدوا لتصحيح قراءتهم ذلك كذلك بقول الله: يَصْلَوْنَهَا و إِلا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ . والصواب من القول في ذلك عندي أنهما قراءتان معروفتان صحيحتا المعنى، فبأيتهما قرأ القارئ فمصيب.