Tabari
Terug naar surah 83, ayah 29

Tafseer van De Bedriegers · Al-Mutaffifin · 83:29

إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ

Voorwaar, degenen die zondigden plachten over degenen die geloofden te lachen.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn uitspraak: إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ ("Voorwaar, zij die misdaden begingen plachten te lachen om hen die geloofden"). De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt: voorwaar, zij die zonden verwierven en in het wereldse leven ongelovig waren aan Allah, plachten daarin om hen die de eenheid van Allah erkenden en Hem geloofden يضحكون ("te lachen"), bij wijze van bespotting van hen.

    En overeenkomstig hetgeen wij hierover gezegd hebben, hebben de mensen van de uitleg (ahl al-taʾwīl) gesproken.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over zijn uitspraak: إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ ("Voorwaar, zij die misdaden begingen plachten te lachen om hen die geloofden") in het wereldse leven. Zij zeiden: bij Allah, deze lieden zijn werkelijk leugenaars en zij hebben niets in handen, bij wijze van bespotting van hen.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ ) يقول تعالى ذكره: إن الذين اكتسبوا المآثم، فكفروا بالله في الدنيا، كانوا فيها من الذين أقرّوا بوحدانية الله، وصدّقوا به ( يضحكون ) ، استهزاء منهم بهم. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: ( إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ ) في الدنيا، يقولون: والله إن هؤلاء لكذَبة وما هم على شيء استهزاء بهم.