Tabari
Terug naar surah 83, ayah 24

Tafseer van De Bedriegers · Al-Mutaffifin · 83:24

تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ

Jij herkent in hun gezichten de stralende gelukzaligheid

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En zijn woorden: يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ("hun zal verzegelde, zuivere wijn te drinken worden gegeven") (83:25). Hij zegt: aan deze vromen zal te drinken worden gegeven van pure wijn waarin geen vervalsing zit.

    En in de geest van wat wij hierover gezegd hebben, hebben de uitleggers (ahl at-taʾwīl) gesproken.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    ʿAlī heeft mij verteld, hij zei: Aboe Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over zijn woorden: يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ("hun zal verzegelde, zuivere wijn te drinken worden gegeven"), zei hij: van de wijn.

    Muḥammad ibn Saʿd heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, hij zei: mijn oom heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Ibn ʿAbbās, over zijn woorden: يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ("hun zal verzegelde, zuivere wijn te drinken worden gegeven"), hij bedoelt met ar-raḥīq: de wijn.

    Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Aboe ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld — beiden op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over zijn woorden: يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ("hun zal verzegelde, zuivere wijn te drinken worden gegeven"), zei hij: wijn.

    Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Mihrān heeft ons verteld, op gezag van Sufyān, op gezag van Manṣūr, op gezag van Mujāhid, die zei: ar-raḥīq is de wijn.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda over رَحِيقٍ ("raḥīq"), hij zei: dat is de wijn.

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over zijn woorden: يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ("hun zal verzegelde, zuivere wijn te drinken worden gegeven"), hij zegt: de wijn.

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over zijn woorden: يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ("hun zal verzegelde, zuivere wijn te drinken worden gegeven"): de verzegelde raḥīq is de wijn. Ḥassān heeft gezegd:

    Zij schenken hun die naar al-Barīṣ kwamen het water van Baradā, vermengd met de heldere, soepel-vloeiende wijn (ar-raḥīq).

    Yaʿqūb heeft mij verteld, hij zei: Ibn ʿUlayya heeft ons verteld, op gezag van Aboe Rajāʾ, op gezag van al-Ḥasan, over zijn woorden: يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ("hun zal verzegelde, zuivere wijn te drinken worden gegeven"), zei hij: dat is de wijn.

    Aboe Kurayb heeft ons verteld, hij zei: Wakīʿ heeft ons verteld, op gezag van al-Aʿmash, op gezag van ʿAbdallāh ibn Murra, op gezag van Masrūq, op gezag van ʿAbdallāh, die zei: ar-raḥīq is de wijn.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ) يقول: يُسقى هؤلاء الأبرار من خمر صرف لا غشّ فيها. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، في قوله: ( يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ) قال: من الخمر. حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس، قوله: ( يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ) يعني بالرحيق: الخمر. حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى، وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قوله: ( يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ) قال: خمر. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن منصور، عن مجاهد، قال: الرحيق: الخمر. حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة ( رَحِيقٍ ) قال: هو الخمر. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: ( يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ) يقول: الخمر. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله: ( يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ) الرحيق المختوم: الخمر، قال حسان: يَسْـقُونَ مَـنْ وَرَدَ الـبَرِيصَ عَلَيْهِـمُ بَــرَدَى يُصَفَّـقُ بـالرَّحِيقِ السَّلْسَـلِ (7) حدثني يعقوب، قال: ثنا ابن علية، عن أبي رجاء، عن الحسن، في قوله: ( يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ) قال: هو الخمر. حدثنا أبو كريب، قال: ثنا وكيع، عن الأعمش، عن عبد الله بن مرّة، عن مسروق، عن عبد الله قال: الرحيق: الخمر. ------------------ الهوامش : (7) البيت لحسان بن ثابت يمدح أولاد جفنة ملوك الشام ( اللسان : صفق ) قال : صفق الشراب : مزجه ، فهو مصفق ، وصفقه وصفقه ( الثانية بتشديد الفاء ) وأصفقه : حوله من إناء إلى إناء ليصفو ، قال حسان : " يسقون من ورد ... " البيت . واستشهد المؤلف بالبيت عند قوله تعالى : { يسقون من رحيق مختوم } وقال : إن الرحيق المختوم الخمر . ا هـ . وفي رواية عن مجاهد أنها الخمر العتيقة البيضاء الصافية . ومنه قول حسان ... " إلخ . وقال أبو عبيدة في مجاز القرآن ( 185 ) الرحيق : الذي ليس فيه غش . والبيت في ديوان حسان طبعة ليدن (1910 ص 17 ) .