Tabari
Terug naar surah 83, ayah 2

Tafseer van De Bedriegers · Al-Mutaffifin · 83:2

ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

Degenen die wanneer zij mensen voor zich laten wegen de volle maat eisen.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En zijn woorden: الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ("zij die, wanneer zij van de mensen maat laten nemen, de volle maat eisen") (83:2). De Verhevene, wiens gedachtenis verheven is, zegt: zij die, wanneer zij van de mensen het recht dat zij bij hen tegoed hebben laten afmeten, voor zichzelf de volle maat opeisen en het dus volledig van hen afmeten. De woorden "ʿalā" en "min" wisselen op deze plaats met elkaar af, behalve dat, wanneer men zegt "iktaltu minka" ("ik heb van jou laten afmeten"), daarmee bedoeld wordt: "ik heb van jou de volle maat genomen".

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ) يقول تعالى ذكره: الذين إذا اكتالوا من الناس ما لهم قبلهم من حقّ، يستوفون لأنفسهم فيكتالونه منهم وافيا، و " على " و " مِن " في هذا الموضع يتعاقبان غير أنه إذا قيل: اكتلت منك، يراد: استوفيت منك.