Tafseer van De Bedriegers · Al-Mutaffifin · 83:1
Wee de zwendelaars!
De uitleg over de woorden van de Verhevene: وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ ("Wee de afkortenden bij het meten") (83:1).
De Verhevene, wiens gedachtenis verheven is, zegt: het dal dat in de diepte van de hel uit de etter van de bewoners van de hel stroomt, is bestemd voor de afkortenden (al-muṭaffifīn), dat wil zeggen: voor hen die de mensen tekortdoen en hun hun rechten ontnemen in hun maten wanneer zij voor hen meten, of in hun gewichten wanneer zij voor hen wegen, met betrekking tot de volledige maat die hun rechtens toekomt. De oorsprong daarvan ligt in het woord aṭ-ṭafīf, wat het geringe, het schaarse betekent. De muṭaffif is degene die het recht van de rechthebbende verkleint ten opzichte van de volledige en complete maat of het volledige en complete gewicht dat hem toekomt. Daarvan komt ook het gezegde over een groep mensen die gelijk zijn in berekening of aantal: "Zij zijn gelijk als de rand van de maatbeker (ṭaff aṣ-ṣāʿ)", waarmee bedoeld wordt: zoals de nabijheid van het volle dat toch nog onder de volle maat blijft.
En in de geest van wat wij hierover gezegd hebben, hebben de uitleggers (ahl at-taʾwīl) gesproken.
* Vermelding van wie dat gezegd heeft:
Aboe as-Sāʾib heeft mij verteld, hij zei: Ibn Fuḍayl heeft ons verteld, op gezag van Ḍirār, op gezag van ʿAbdallāh, die zei: een man zei tegen hem: "O Aboe ʿAbd ar-Raḥmān, de mensen van Medina geven toch volle maat." Hij zei: "En wat zou hen verhinderen om volle maat te geven, terwijl Allah gezegd heeft: وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ ("Wee de afkortenden bij het meten"), tot aan zijn woorden: يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ ("op de Dag waarop de mensen zullen opstaan voor de Heer der werelden") (83:6)."
Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Yaḥyā ibn Wāḍiḥ heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥusayn ibn Wāqid heeft ons verteld, op gezag van Yazīd, op gezag van ʿIkrima, op gezag van Ibn ʿAbbās, die zei: "Toen de Profeet ﷺ in Medina aankwam, behoorden zij tot de slechtste mensen wat het meten betreft. Toen openbaarde Allah: وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ ("Wee de afkortenden bij het meten"), en zij gingen op de juiste wijze meten."
Muḥammad ibn Khālid ibn Khidāsh heeft mij verteld, hij zei: Salm ibn Qutayba heeft ons verteld, op gezag van Qassām aṣ-Ṣayrafī, op gezag van ʿIkrima, die zei: "Ik getuig dat iedere maatmeter en weger in het Vuur is." Toen daarover iets tegen hem gezegd werd, zei hij: "Er is niemand onder hen die weegt zoals hij voor zichzelf laat wegen, noch die meet zoals hij voor zichzelf laat meten, en Allah heeft gezegd: وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ ("Wee de afkortenden bij het meten")."