Tabari
Terug naar surah 80, ayah 37

Tafseer van Hij Fronste · Abasa · 80:37

لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ

Een ieder ven hen zal op die Dag een bezigheid hebben die hem genoeg is.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    لكل امرئ ("Voor ieder mens") betekent: van de man en zijn broer en zijn moeder en zijn vader en de overigen die in dit vers genoemd worden, يَوْمَئِذٍ ("op die Dag") betekent: op de Dag der Opstanding, wanneer de oorverdovende kreet komt op de Dag der Opstanding, شَأْنٌ يُغْنِيهِ ("een aangelegenheid die hem geheel in beslag neemt") betekent: een zaak die hem bezighoudt en hem afleidt van de aangelegenheid van een ander.

    Zoals Bishr ons verteld heeft, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn woord: لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ ("Voor ieder mens van hen is er op die Dag een aangelegenheid die hem geheel in beslag neemt"): ieder mens wordt overweldigd door datgene wat hem afleidt van de mensen.

    Abū ʿUmāra al-Marwazī al-Ḥusayn ibn Ḥurayth heeft ons verteld, hij zei: al-Faḍl ibn Mūsā heeft ons verteld, op gezag van ʿĀʾidh ibn Shurayḥ, op gezag van Anas, hij zei: ʿĀʾisha vroeg de Boodschapper van Allah ﷺ, zij zei: "O Boodschapper van Allah, mijn vader en mijn moeder zij voor u, ik wil u iets vragen over een zaak, vertel mij daarover." Hij zei: "Indien ik daarover kennis bezit." Zij zei: "O Profeet van Allah, hoe zullen de mannen verzameld worden?" Hij zei: "Blootsvoets en naakt." Daarna wachtte zij een poos en zei: "O Profeet van Allah, hoe zullen de vrouwen verzameld worden?" Hij zei: "Eveneens, blootsvoets en naakt." Zij zei: "Wat een schande, op de Dag der Opstanding!" Hij zei: "En vraag je mij daarnaar? Er is mij waarlijk een vers neergezonden waardoor het je niet zal deren of je kleding aan hebt of niet." Zij zei: "Welk vers is dat, o Profeet van Allah?" Hij zei: لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ ("Voor ieder mens van hen is er op die Dag een aangelegenheid die hem geheel in beslag neemt").

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over het woord van Allah: لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ ("Voor ieder mens van hen is er op die Dag een aangelegenheid die hem geheel in beslag neemt"), hij zei: een aangelegenheid die hem heeft afgeleid van zijn metgezel.

    Toon originele Arabische tekst
    ( لكل امرئ ) يعني: من الرجل وأخيه وأمه وأبيه، وسائر من ذُكر في هذه الآية ( يَوْمَئِذٍ ) يعني: يوم القيامة إذا جاءت الصاخَّة يوم القيامة ( شَأْنٌ يُغْنِيهِ ) يقول: أمر يغنيه، ويُشغِله عن شأن غيره. كما حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: ( لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ ) أفضى إلى كلّ إنسان ما يشغله عن الناس. حدثنا أبو عمارة المَرْوَزيّ الحسين بن حُريث، قال: ثنا الفضل بن موسى، عن عائذ بن شريح، عن أنس قال: سألتْ عائشة رسول الله صلى الله عليه وسلم قالت: يا رسول الله بأبي أنت وأمي، إني سائلتك عن حديث أخبرني أنت به، قال: " إن كانَ عِنْدي مِنْهُ عِلْمٌ" قالت: يا نبيّ الله كيف يُحْشر الرجال؟ قال: " حفاةً عُرَاةً " ، ثم انتظرت ساعة فقالت: يا نبيّ الله كيف يُحْشر النساء؟ قال: " كَذلك حُفاةً عُرَاةً " ، قالت: واسوأتاه من يوم القيامة، قال: " وعَنْ ذلك تَسألِيني؟ إنَّهُ قَدْ نـزلَتْ عليّ آيَة لا يَضُرُّكِ كانَ عَلَيْكِ ثيابٌ أمْ لا "، قالت: أيّ آية هي يا نبيّ الله؟ قال: ( لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ ) . حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب قال: قال ابن زيد في قول الله: ( لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ ) قال: شأن قد شغله عن صاحبه.