Tabari
Terug naar surah 80, ayah 16

Tafseer van Hij Fronste · Abasa · 80:16

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ

Edel, deugdzaam.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn uitspraak: كِرَامٍ بَرَرَةٍ (edel, vroom). Al-barara is het meervoud van bārr (vrome), zoals al-kafara het meervoud is van kāfir (ongelovige) en al-saḥara het meervoud van sāḥir (tovenaar). Echter, het gebruikelijke in de taal van de Arabieren is dat zij, wanneer zij over één enkele spreken, zeggen: rajul barr (een vroom man) en imraʾa barra (een vrome vrouw), maar wanneer zij het meervoud vormen, het terugbrengen tot het meervoud van fāʿil, zoals zij zeggen: rajul sariyy (een edelmoedig man) en vervolgens in het meervoud daarvan zeggen: qawm sarāt (edelmoedige lieden), terwijl het naar analogie in het enkelvoud sāriyy had moeten zijn. En het is bij wijze van gehoorde overlevering van sommige Arabieren overgeleverd: qawm khiyara barara (uitgelezen, vrome lieden); het enkelvoud van al-khiyara is khayr (uitgelezen), en van al-barara is barr (vroom).

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( كِرَامٍ بَرَرَةٍ ) والبَررَة: جمع بارّ، كما الكفرة جمع كافر، والسحرة جمع ساحر، غير أن المعروف من كلام العرب إذا نطقوا بواحدة أن يقولوا: رجل بر، وامرأة برّة، وإذا جمعوا ردّوه إلى جمع فاعل، كما قالوا: رجل سري، ثم قالوا في جمعه: قوم سراة وكان القياس في واحده أن يكون ساريا، وقد حُكي سماعا من بعض العرب: قوم خِيَرَة بَرَرَة، وواحد الخيرة: خير، والبَررَة: برّ.