Tafseer van De Tijding · An-Naba · 78:36
Als een beloning van jouw Heer, als afrekenende gift.
Het woord over de uitleg van Zijn woord, de Verhevene: جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا (36) — "Als beloning van jouw Heer, een gave naar verrekening" (78:36)
Met Zijn woord, wiens lof verheven is: (جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً) — "als beloning van jouw Heer, een gave" — bedoelt Hij: Allah heeft aan deze godvrezenden datgene gegeven wat in deze verzen beschreven is, als beloning van jouw Heer voor hun daden, voor hun gehoorzaamheid aan Hem in het wereldse leven.
En Zijn woord: (عَطَاءً) — "een gave" — zegt: als een gunst van Allah aan hen door middel van die beloning, en dat is omdat Hij hen voor het ene [goede werk] het tienvoudige vergold, en in sommige gevallen voor het ene zevenhonderdvoudig; deze vermeerdering is, ofschoon zij een beloning is, [tevens] een gave van Allah.
En Zijn woord: (حِسَابًا) — "naar verrekening" — zegt: als een verrekening met hen voor hun daden voor Allah in het wereldse leven.
En in overeenstemming met wat wij hierover gezegd hebben, hebben de exegeten zich uitgesproken.
* Vermelding van wie dat gezegd heeft:
Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld — beiden op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over Zijn woord: (جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا) zei hij: een gave van Hem als verrekening voor wat zij verricht hebben.
Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: (جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا): dat wil zeggen een overvloedige gave, want Hij vergold hun voor het geringe werk het reusachtige goede dat geen onderbreking kent.
Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda, over Zijn woord: (عَطَاءً حِسَابًا) zei hij: een overvloedige gave. En Mujāhid zei: een gave van Allah als verrekening voor hun daden.
Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: ik hoorde Ibn Zayd zeggen over het woord van Allah: (جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا), en hij reciteerde: إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا * حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا * وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا ("Voorwaar, voor de godvrezenden is er een plaats van triomf: gaarden en wijngaarden, en jeugdige gelijke gezellinnen...") tot aan (عَطَاءً حِسَابًا). Hij zei: dit is dus een beloning voor hun daden, de gave die Hij hun gaf; zij verrichtten voor Hem één [werk], en Hij vergold hun tienvoudig. En hij reciteerde het woord van Allah: مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا ("Wie met een goede daad komt, voor hem is het tienvoud daarvan"). En hij reciteerde het woord van Allah: مَثَلُ الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنْبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنْبُلَةٍ مِائَةُ حَبَّةٍ وَاللَّهُ يُضَاعِفُ لِمَنْ يَشَاءُ ("Het voorbeeld van hen die hun bezittingen besteden op de weg van Allah is als het voorbeeld van een korrel die zeven aren voortbrengt, in elke aar honderd korrels; en Allah vermenigvuldigt voor wie Hij wil"). Hij zei: Hij vermeerdert voor wie Hij wil. Dit alles was een gave en geen daden die Hij hun toerekende; Hij vergold hun ervoor totdat het was alsof zij het verricht hadden, terwijl zij het [in werkelijkheid] niet verricht hadden: zij verrichtten slechts tien, en Hij gaf hun honderd, en zij verrichtten honderd, en Hij gaf hun duizend. Dit alles is een gave, en het eerste werk; daarna verrekende Hij dat totdat het was alsof zij het verricht hadden, en Hij vergold hun zoals Hij hun vergold voor wat zij werkelijk verricht hadden.