Tafseer van De Tijding · An-Naba · 78:34
En een gevulde beker.
En Zijn uitspraak: "en een boordevolle beker (kaʾsan dihāqan)" zegt: en een gevulde beker, die in opeenvolging aan zijn drinkers wordt aangereikt, in overvloed en volheid. De oorsprong ervan komt van al-dahq, en dat is het in opeenvolging en met kracht en hevigheid drukken op een mens; en zo is ook de "kaʾs dihāq": haar opeenvolgend aanreiken aan haar drinkers in overvloed en volheid.
In overeenstemming met wat wij hierover hebben gezegd, spraken ook de uitleggers van de tafsīr.
* Vermelding van wie dat heeft gezegd:
Abū Kurayb heeft ons verteld, hij zei: Marwān heeft ons verteld, hij zei: Abū Yazīd Yaḥyā ibn Maysara heeft ons verteld, op gezag van Muslim ibn Nasṭās, hij zei: Ibn ʿAbbās zei tot zijn jongen: "Schenk mij dihāq in." Toen, zegt hij, bracht de jongen haar vol aan, en Ibn ʿAbbās zei: "Dit is de dihāq."
Muḥammad ibn ʿUbayd al-Muḥāribī heeft mij verteld, hij zei: Mūsā ibn ʿUmayr heeft ons verteld, op gezag van Abū Ṣāliḥ, op gezag van Ibn ʿAbbās, over Zijn uitspraak: "en een boordevolle beker", hij zei: vol.
Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei: Sulaymān ibn Bilāl heeft mij bericht, op gezag van Jaʿfar ibn Muḥammad, op gezag van ʿAmr ibn Dīnār, hij zei: ik hoorde Ibn ʿAbbās ondervraagd worden over "en een boordevolle beker", hij zei: in opeenvolging. Yūnus zei: Ibn Wahb zei: datgene waarvan het ene deel op het andere volgt.
ʿAlī heeft mij verteld, hij zei: Abū Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over Zijn uitspraak: "en een boordevolle beker", hij zegt: gevuld.
Yaʿqūb heeft mij verteld, hij zei: Ibn ʿUlayya heeft ons verteld, hij zei: Ḥumayd al-Ṭawīl heeft ons verteld, op gezag van Thābit al-Bunānī, op gezag van Abū Rāfiʿ, op gezag van Abū Hurayra, over Zijn uitspraak: "en een boordevolle beker", hij zei: aanhoudend en ononderbroken.
Hij zei: Ibn ʿUlayya heeft ons verteld, hij zei: Abū Rajāʾ heeft ons verteld, op gezag van al-Ḥasan, over Zijn uitspraak: "en een boordevolle beker", hij zei: vol.
Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Ibn Abī ʿAdī heeft ons verteld, op gezag van Yūnus, op gezag van al-Ḥasan: "en een boordevolle beker", hij zei: de volle.
Ibn Bashshār heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Raḥmān heeft ons verteld, hij zei: Sufyān heeft ons verteld, op gezag van Manṣūr, op gezag van Mujāhid: "en een boordevolle beker", hij zei: vol.
Ibn al-Muthannā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Abī ʿAdī heeft ons verteld, hij zei: Shuʿba heeft ons verteld, op gezag van Manṣūr, op gezag van Mujāhid, hetzelfde.
Yaʿqūb heeft mij verteld, hij zei: Ibn ʿUlayya heeft ons verteld, op gezag van Saʿīd ibn Abī ʿArūba, op gezag van Qatāda, over Zijn uitspraak: "en een boordevolle beker", hij zei: tot de rand gevuld, vol.
Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: "en een boordevolle beker", hij zei: de dihāq is de volle, tot de rand gevulde.
Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda, over Zijn uitspraak: "en een boordevolle beker", hij zei: de dihāq is de gevulde.
Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei, over Zijn uitspraak: "een boordevolle beker", hij zei: de dihāq is de gevulde.
En anderen zeiden: de dihāq is de heldere (zuivere).
* Vermelding van wie dat heeft gezegd:
Muḥammad ibn Yaḥyā al-Azdī en ʿAbbās ibn Muḥammad hebben ons verteld, zij beiden zeiden: Ḥajjāj heeft ons verteld, op gezag van Ibn Jurayj, hij zei: ʿUmar ibn ʿAṭāʾ heeft ons verteld, op gezag van ʿIkrima, over Zijn uitspraak: "en een boordevolle beker", hij zei: helder.
En anderen zeiden: zij is veeleer de opeenvolgende.
* Vermelding van wie dat heeft gezegd:
Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, hij zei: Saʿīd ibn Jubayr zei over Zijn uitspraak: "en een boordevolle beker": dihāqan is de opeenvolgende.
Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld — beiden op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over Zijn uitspraak: "en een boordevolle beker", hij zei: de opeenvolgende.
ʿAmr ibn ʿAbd al-Ḥamīd heeft ons verteld, hij zei: Jarīr heeft ons verteld, op gezag van Ḥuṣayn, op gezag van ʿIkrima, op gezag van Ibn ʿAbbās, over Zijn uitspraak: "en een boordevolle beker", hij zei: de volle, de opeenvolgende.
Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Jarīr heeft ons verteld, op gezag van Manṣūr, op gezag van Mujāhid, over Zijn uitspraak: "en een boordevolle beker", hij zei: de opeenvolgende.