Tabari
Terug naar surah 78, ayah 33

Tafseer van De Tijding · An-Naba · 78:33

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا

En jeugdige gezellinnen, gelijk in leeftijd.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn uitspraak: وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا ("En kawāʿib van gelijke leeftijd") (78:33). Hij zegt: en jonge vrouwen met ontluikende borsten, van eenzelfde leeftijd.

    En in overeenstemming met wat wij hierover hebben gezegd, hebben de uitleggers (ahl al-taʾwīl) gesproken.

    * Vermelding van wie dat heeft gezegd:

    ʿAlī heeft mij verteld, hij zei: Abū Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over Zijn uitspraak: وَكَوَاعِبَ ("en kawāʿib"), hij zegt: en jonge vrouwen met ontluikende borsten. En over Zijn uitspraak: أَتْرَابًا ("van gelijke leeftijd"), hij zegt: aan elkaar gelijk.

    Muḥammad ibn Saʿd heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, hij zei: mijn oom heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Ibn ʿAbbās, over Zijn uitspraak: وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا ("en kawāʿib van gelijke leeftijd"), hij bedoelt: vrouwen die aan elkaar gelijk zijn.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda, over Zijn uitspraak: وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا ("en kawāʿib van gelijke leeftijd"), hij zei: jonge vrouwen met ontluikende borsten, van gelijke leeftijd; hij zegt: van eenzelfde leeftijd.

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda. Vervolgens, toen hij beschreef wat zich in het paradijs (janna) bevindt, zei hij: حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا ("tuinen en wijngaarden") وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا ("en kawāʿib van gelijke leeftijd"); hij bedoelt daarmee vrouwen van gelijke leeftijd, van eenzelfde leeftijd.

    ʿAbbās ibn Muḥammad heeft mij verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft ons verteld, op gezag van Ibn Jurayj, hij zei: de kawāʿib zijn de jonge vrouwen met ontluikende borsten.

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei, over Zijn uitspraak: وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا ("en kawāʿib van gelijke leeftijd"), hij zei: de kawāʿib zijn degenen wier borsten zijn opgekomen en wier boezem rond is geworden. En hij zei: atrāb betekent aan elkaar gelijk: deze vrouw is de leeftijdgenote (tirba) van die vrouw. Hij zei: de atrāb zijn de leeftijdgenoten (lidāt).

    Naṣr ibn ʿAlī heeft ons verteld, hij zei: Yaḥyā ibn Sulaymān heeft ons verteld, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van Mujāhid: وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا ("en kawāʿib van gelijke leeftijd"): leeftijdgenoten (lidāt).

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: (وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا) يقول: ونواهد في سنّ واحدة. وبنحو الذي قلنا قي ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله: (وَكَوَاعِبَ) يقول: ونواهد. وقوله: (أَتْرَابًا) يقول: مُسْتَوِيَات. حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس، قوله: (وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا) يعني: النساء المستويات. حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة، في قوله: (وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا) قال: نواهد أترابا، يقول: لسن واحدة. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، ثم وصف ما في الجنة قال: (حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا)(وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا) يعني بذلك النساء أترابا لسنٍّ واحدة. حدثني عباس بن محمد، قال: ثنا حجاج، عن ابن جُرَيج، قال: الكواعب: النواهد. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله: (وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا) قال: الكواعب: التي قد نهدت وكَعَبَ ثديها، وقال: أترابا: مستويات، فلانة تربة فلانة، قال: الأتراب: اللِّدات. حدثنا نصر بن عليّ، قال: ثنا يحيى بن سليمان، عن ابن جريج، عن مجاهد (وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا) لِدَّات.