Tabari
Terug naar surah 78, ayah 22

Tafseer van De Tijding · An-Naba · 78:22

لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا

Een bestemmingsoord voor de overtreders.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn woorden: لِلطَّاغِينَ مَآبًا ("voor de overtreders een toevluchtsoord") (78:22). Allah, wiens vermelding verheven is, zegt: voorwaar, de hel (jahannam) is voor degenen die in het wereldse leven in overtreding zijn gegaan en de grenzen van Allah hebben overschreden uit hoogmoed tegenover hun Heer, een verblijfplaats en een terugkeeroord geworden waarheen zij terugkeren, en een eindbestemming waartoe zij komen en die zij bewonen.

    En in overeenstemming met wat wij hierover hebben gezegd, spraken ook de uitleggers.

    * Vermelding van wie dat heeft gezegd:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: لِلطَّاغِينَ مَآبًا ("voor de overtreders een toevluchtsoord"), dat wil zeggen: een verblijfplaats en een toevlucht.

    Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Mihrān heeft ons verteld, op gezag van Sufyān: مَآبًا ("een toevluchtsoord"), hij zegt: een terugkeeroord en een verblijfplaats.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: (لِلطَّاغِينَ مَآبًا) يقول تعالى ذكره: إن جهنم للذين طَغَوا في الدنيا، فتجاوزوا حدود الله استكبارا على ربهم كانت منـزلا ومرجعا يرجعون إليه، ومصيرا يصيرون إليه يسكنونه. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد. قال: ثنا سعيد، عن قتادة (لِلطَّاغِينَ مَآبًا) أي منـزلا ومأوى. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران عن سفيان (مَآبًا) يقول: مرجعا ومنـزلا.