Tabari
Terug naar surah 75, ayah 9

Tafseer van De Opstanding · Al-Qiyaama · 75:9

وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ

En de zon en de maan bijeengebracht worden.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn woord: وَخَسَفَ الْقَمَرُ ("en de maan verduisterd wordt"). Hij zegt: het licht van de maan verdween.

    En overeenkomstig hetgeen wij hierover gezegd hebben, hebben de uitleggers (ahl al-taʾwīl) gesproken.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn woord: وَخَسَفَ الْقَمَرُ ("en de maan verduisterd wordt"): haar licht verdween, zodat zij geen licht heeft.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda, op gezag van al-Ḥasan: وَخَسَفَ الْقَمَرُ ("en de maan verduisterd wordt"): het is haar licht; hij zegt: haar licht verdween.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( وَخَسَفَ الْقَمَرُ ) يقول: ذهب ضوء القمر. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: ( وَخَسَفَ الْقَمَرُ ): ذهب ضوءه فلا ضوء له. حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة، عن الحسن ( وَخَسَفَ الْقَمَرُ ) هو ضوءه، يقول: ذهب ضوءه.