Tabari
Terug naar surah 75, ayah 40

Tafseer van De Opstanding · Al-Qiyaama · 75:40

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ

Is Degene met zo'n macht niet in staat de doden tot leven te brengen?

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَى ("Is Hij dan niet bij machte de doden tot leven te wekken?"). Allah, verheven is Zijn vermelding, zegt: is Hij die dat gedaan heeft — die deze mens schiep uit een druppel, daarna uit een bloedklomp, totdat Hij hem tot een welgevormd mens maakte, met mannelijke en vrouwelijke nakomelingen — niet bij machte de doden uit hun dood tot leven te wekken en hen weer tot bestaan te brengen zoals zij waren vóór hun dood? Hij zegt: het is bekend dat Hij die in staat was de mens te scheppen uit een druppel sperma dat is uitgestort, totdat Hij hem tot een welgevormd menselijk wezen maakte — voor Hem is het tot leven wekken van een dode na zijn dood niet onmogelijk. En wanneer de Boodschapper van Allah ﷺ dit reciteerde, placht hij te zeggen: "Jawel."

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn uitspraak: أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَى : ons is verteld dat de Profeet van Allah ﷺ, wanneer hij dit reciteerde, placht te zeggen: "Glorie aan U, ja zeker (subḥānaka wa-balā)."

    Toon originele Arabische tekst
    ( أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَى ) يقول تعالى ذكره: أليس الذي فعل ذلك فخلق هذا الإنسان من نطفة، ثم علقة حتى صيره إنسانا سويا، له أولاد ذكور وإناث، بقادر على أن يُحيي الموتى من مماتهم، فيوجدهم كما كانوا من قبل مماتهم. يقول: معلوم أن الذي قَدِر على خَلق الإنسان من نطفة من منيّ يمنى، حتى صيره بشرا سويًا، لا يُعجزه إحياء ميت من بعد مماته، وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا قرأ ذلك قال: بلى. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: ( أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَى ) ذُكر لنا أن نبيّ الله صلى الله عليه وسلم كان إذا قرأها قال: سبحانك وبلَى.