Tafseer van De Opstanding · Al-Qiyaama · 75:20
Nee! Jullie houden van het voorbijgaande.
Muḥammad ibn Saʿd heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, hij zei: mijn oom heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Ibn ʿAbbās, over ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ ("Daarna rust op Ons de uitleg ervan"); hij zegt: het toegestane (ḥalāl) en het verbodene (ḥarām) ervan — dat is de uitleg ervan.
Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ : de uitleg van het toegestane ervan, het zich onthouden van het verbodene ervan, en de ongehoorzaamheid en gehoorzaamheid eraan.
En anderen zeiden: nee, de betekenis daarvan is veeleer: daarna rust op Ons de verduidelijking ervan door middel van jouw tong.
* Vermelding van wie dat gezegd heeft:
Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Mihrān heeft ons verteld, op gezag van Sufyān, op gezag van Mūsā ibn Abī ʿĀʾisha, op gezag van Saʿīd ibn Jubayr, op gezag van Ibn ʿAbbās, over ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ , hij zei: de verduidelijking ervan door middel van jouw tong.