Tabari
Terug naar surah 74, ayah 16

Tafseer van De Ingehulde · Al-Muddaththir · 74:16

كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا

Nee! Hij is opstandig tegen Onze Verzen.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    ʿAlī heeft mij verteld, hij zei: Abū Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, omtrent Zijn woord: ( إِنَّهُ كَانَ لآيَاتِنَا عَنِيدًا ) (voorwaar, hij was halsstarrig tegenover Onze tekenen) — hij zei: ontkennend.

    Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld, beiden op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, omtrent Zijn woord: ( إِنَّهُ كَانَ لآيَاتِنَا عَنِيدًا ) — Muḥammad ibn ʿAmr zei: zich verzettend ertegen. En al-Ḥārith zei: zich ervan afkerend, zich ervan afzonderend.

    Abū Kurayb heeft ons verteld, hij zei: Wakīʿ heeft ons verteld, op gezag van Isrāʾīl, op gezag van Jābir, op gezag van Mujāhid, omtrent Zijn woord: ( عَنِيدًا ) — hij zei: zich verzettend tegen de waarheid, zich ervan afzonderend.

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: ( إِنَّهُ كَانَ لآيَاتِنَا عَنِيدًا ) — ondankbaar jegens de tekenen van Allah en deze ontkennend.

    Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Mihrān heeft ons verteld, op gezag van Sufyān: ( لآيَاتِنَا عَنِيدًا ) — hij zei: tegenstrevend. En er is gezegd: ʿanīd, dat afgeleid is van ʿānada muʿānadatan, zodat hij muʿānid is, zoals men zegt: ʿām qābil (het komende jaar), terwijl het in werkelijkheid muqbil (naderend) betekent.

    Toon originele Arabische tekst
    حدثني عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله: ( إِنَّهُ كَانَ لآيَاتِنَا عَنِيدًا ) قال: جحودا. حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى، وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قوله: ( إِنَّهُ كَانَ لآيَاتِنَا عَنِيدًا ) قال محمد بن عمرو: معاندا لها. وقال الحارث: معاندا عنها، مجانبا لها. حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا وكيع، عن إسرائيل، عن جابر، عن مجاهد، قوله: ( عَنِيدًا ) قال: معاندا للحقّ مجانبا. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( إِنَّهُ كَانَ لآيَاتِنَا عَنِيدًا ) كفورا بآيات الله جحودا بها. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان ( لآيَاتِنَا عَنِيدًا ) قال: مشاقا، وقيل: عنيدا، وهو من عاند معاندة فهو معاند، كما قيل: عام قابل، وإنما هو مقبل.