Tafseer van De Gemantelde · Al-Muzzammil · 73:4
Of maak het iets langer en draag de Koran voor, nauwkeurig.
En Zijn uitspraak: (en draag de Koran zorgvuldig voor, in een zorgvuldige voordracht) — de Verhevene en Machtige zegt: en verduidelijk de Koran wanneer je hem reciteert, met een duidelijke verheldering, en draag hem bedaard voor, in een bedaarde wijze.
En in overeenstemming met wat wij hierover hebben gezegd, spraken de exegeten.
* Vermelding van wie dat heeft gezegd:
Yaʿqūb ibn Ibrāhīm heeft mij verteld, hij zei: Ibn ʿUlayya heeft ons verteld, hij zei: Abū Rajāʾ heeft ons verteld, op gezag van al-Ḥasan, over Zijn uitspraak: (en draag de Koran zorgvuldig voor, in een zorgvuldige voordracht) — hij zei: reciteer hem met een duidelijke voordracht.
Ibn Bashshār heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Raḥmān heeft ons verteld, hij zei: Sufyān heeft ons verteld, op gezag van Manṣūr, op gezag van Mujāhid: (en draag de Koran zorgvuldig voor, in een zorgvuldige voordracht) — en hij zei: het ene deel ervan na het andere.
Mohammed ibn ʿAbd Allāh al-Makhzūmī heeft ons verteld, hij zei: Jaʿfar ibn ʿAwn heeft ons verteld, hij zei: Sufyān heeft ons bericht, op gezag van Manṣūr, op gezag van Mujāhid: (en draag de Koran zorgvuldig voor, in een zorgvuldige voordracht) — en hij zei: het ene deel ervan na het andere, met bedachtzaamheid.
Mohammed ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over de uitspraak van Allah: (en draag de Koran zorgvuldig voor, in een zorgvuldige voordracht) — hij zei: draag hem bedaard voor, in een bedaarde wijze.
Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Mihrān heeft ons verteld, op gezag van Sufyān, op gezag van Manṣūr, op gezag van Mujāhid: (en draag de Koran zorgvuldig voor, in een zorgvuldige voordracht) — en hij zei: het ene deel ervan na het andere.
Zakariyyā ibn Yaḥyā ibn Abī Zāʾida heeft mij verteld, hij zei: Ḥajjāj ibn Mohammed heeft ons verteld, hij zei: Ibn Jurayj zei, op gezag van ʿAṭāʾ: (en draag de Koran zorgvuldig voor, in een zorgvuldige voordracht) — hij zei: het zorgvuldig voordragen (tartīl) is het uiteenzetten: het uitwerpen.
Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: (en draag de Koran zorgvuldig voor, in een zorgvuldige voordracht) — hij zei: verduidelijk hem met een verheldering.
Abū Kurayb heeft ons verteld, hij zei: Wakīʿ heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Laylā, op gezag van al-Ḥakam, op gezag van Miqsam, op gezag van Ibn ʿAbbās: (en draag de Koran zorgvuldig voor, in een zorgvuldige voordracht) — hij zei: verduidelijk hem met een verheldering.
Abū Kurayb heeft ons verteld, hij zei: Wakīʿ heeft ons verteld, op gezag van Sufyān, op gezag van Manṣūr, op gezag van Mujāhid: (en draag de Koran zorgvuldig voor, in een zorgvuldige voordracht) — hij zei: het ene deel ervan na het andere.