Tabari
Terug naar surah 73, ayah 17

Tafseer van De Gemantelde · Al-Muzzammil · 73:17

فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًۭا يَجْعَلُ ٱلْوِلْدَٰنَ شِيبًا

Hoe zullen jullie je dan beschermen, als jullie de Dag waarop de kinderen grijsaards worden ontkennen?

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt tegen de polytheïsten die deelgenoten aan Hem toekennen: hoe zullen jullie, o mensen, je beschermen tegen een Dag die de kinderen grijs maakt, indien jullie niet in Allah geloven en Hem niet voor waar houden? En er werd vermeld dat het zo is in de lezing van ʿAbd Allāh ibn Masʿūd.

    In de geest van wat wij hierover gezegd hebben, spraken de mensen van de uitleg.

    * Vermelding van wie dat zei:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn woorden: "Hoe zullen jullie je dan beschermen, indien jullie ongelovig zijn, tegen een Dag die de kinderen grijs maakt" — hij zegt: hoe zullen jullie je beschermen tegen een Dag, terwijl jullie er ongelovig aan zijn geworden en het niet voor waar houden?

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda: "Hoe zullen jullie je dan beschermen, indien jullie ongelovig zijn", hij zei: bij Allah, wie ongelovig was aan Allah zal zich op die Dag niet beschermen.

    En Zijn woorden: "een Dag die de kinderen grijs maakt" — hij bedoelt de Dag der Opstanding; en de kinderen worden slechts grijs vanwege de hevigheid van haar verschrikking en benauwdheid.

    Zoals mij is verteld op gezag van al-Ḥusayn, hij zei: ik hoorde Abū Muʿādh zeggen: ʿUbayd heeft ons verteld, hij zei: ik hoorde al-Ḍaḥḥāk zeggen over Zijn woorden: "een Dag die de kinderen grijs maakt": Ibn Masʿūd placht te zeggen: "Wanneer de Dag der Opstanding aanbreekt, zal onze Heer, de Koning, Ādam roepen en zeggen: o Ādam, sta op en zend de afvaardiging van het Vuur uit. Dan zal Ādam zeggen: o Heer, ik heb geen kennis behalve wat U mij geleerd hebt. Dan zal Allah tegen hem zeggen: haal uit elke duizend negenhonderdnegenennegentig. Dan zullen zij naar het Vuur gedreven worden, zwart, aaneengeketend, blauw (van afgrijzen), met afzichtelijke gezichten; en daar zal elk kind grijs worden."

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei, over Zijn woorden: "een Dag die de kinderen grijs maakt", hij zei: de kleinen worden grijs van de benauwdheid van die Dag.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره للمشركين به: فكيف تخافون أيها الناس يوما يجعل الولدان شيبا إن كفرتم بالله، ولم تصدّقوا به. وذُكر أن ذلك كذلك في قراءة عبد الله بن مسعود. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، في قوله: ( فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِنْ كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا ) يقول: كيف تتقون يوما، وأنتم قد كفرتم به ولا تصدّقون به. حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة: ( فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِنْ كَفَرْتُمْ ) قال: والله لا يتقي من كفر بالله ذلك اليوم. وقوله: ( يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا ) يعني يوم القيامة، وإنما تشيب الولدان من شدّة هوله وكربه. كما حدثت عن الحسين، قال: سمعت أبا معاذ يقول: ثنا عبيد، قال: سمعت الضحاك يقول في قوله: ( يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا ) كان ابن مسعود يقول: " إذا كان يومُ القيامة دعا رُّبنا المَلِكُ آدم، فيقول: يا آدم قم فابعث بعث النار، فيقول آدم: أي رب لا علم لي إلا ما علمتني، فيقول الله له: أخرج من كلّ ألف تسع مئة وتسعة وتسعين، فيُساقون إلى النار سُودا مقرّنين، زُرقا كالِحِين، فيشيب هنالك كلّ وليد ". حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال، قال ابن زيد، في قوله: ( يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا ) قال: تشيب الصغار من كرب ذلك اليوم.