Tabari
Terug naar surah 72, ayah 7

Tafseer van De Djinn · Al-Jinn · 72:7

وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا۟ كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ ٱللَّهُ أَحَدًۭا

En dat zij dachten zoals jullie dachten: dat Allah nooit iemand zou doen opstaan.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van Zijn, de Verhevene, woord: En dat zij meenden, zoals ook jullie meenden, dat Allah niemand zou opwekken.

    Hij, verheven zij Zijn gedachtenis, zegt, berichtend over wat dit groepje djinn zei: (En dat zij meenden, zoals ook jullie meenden, dat Allah niemand zou opwekken). Hij bedoelt dat de mannen onder de djinn meenden, zoals de mannen onder de mensen meenden, dat Allah niemand als boodschapper tot Zijn schepping zou opwekken die hen tot Zijn eenheid zou oproepen.

    En overeenkomstig hetgeen wij hierover gezegd hebben, spraken de mensen van de uitleg (ahl al-taʾwīl).

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van al-Kalbī (En dat zij meenden, zoals ook jullie meenden): de ongelovige djinn meenden, zoals de ongelovigen onder de mensen meenden, dat Allah geen boodschapper zou opwekken.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنْتُمْ أَنْ لَنْ يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَدًا يقول تعالى ذكره. مخبرا عن قيل هؤلاء النفر من الجنّ(وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنْتُمْ أَنْ لَنْ يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَدًا ) يعني أن الرجال من الجنّ ظنوا كما ظنّ الرجال من الإنس أن لن يبعث الله أحدا رسولا إلى خلقه، يدعوهم إلى توحيده. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن الكلبيّ(وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنْتُمْ ) ظنّ كفار الجنّ كما ظنّ كفرة الإنس أن لن يبعث الله رسولا.