Tabari
Terug naar surah 71, ayah 6

Tafseer van Noeh (Noach) · Nooh · 71:6

فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَآءِىٓ إِلَّا فِرَارًۭا

Maar mijn oproep deed hun vluchten (van de Waarheid) slechts toenemen.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    (Maar mijn oproep deed hun afkeer slechts toenemen) (71:6). Hij zegt: Mijn oproep aan hen tot dat waartoe ik hen riep — de waarheid waarmee Gij mij tot hen hebt gezonden — deed hen slechts (toenemen in vlucht), dat wil zeggen: in het zich afwenden ervan, het vluchten ervoor en het de rug toekeren ervan.

    En reeds heeft Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā ons verteld, hij zei: Muḥammad ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda, over Zijn woord: (Maar mijn oproep deed hun afkeer slechts toenemen) (71:6). Hij zei: Het heeft ons bereikt dat een man zijn zoon naar Nūḥ placht te brengen, en dan tegen zijn zoon zei: "Pas op voor deze man, opdat hij je niet misleidt." En [de man zei verder:] "Mijn vader heeft mij ook naar hem gebracht toen ik was zoals jij, en hij waarschuwde mij zoals ik jou heb gewaarschuwd."

    Toon originele Arabische tekst
    (فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلا فِرَارًا ) يقول: فلم يزدهم دعائي إياهم إلى ما دعوتهم إليه من الحقّ الذي أرسلتني به لهم (إِلا فِرَارًا ) يقول: إلا إدبارا عنه وهربا منه وإعراضا عنه. وقد حدثنا محمد بن عبد الأعلى، قال: ثنا محمد بن ثور، عن معمر، عن قتادة، في قوله: (فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلا فِرَارًا ) قال: بلغنا أنهم كانوا يذهب الرجل بابنه إلى نوح، فيقول لابنه: احذر هذا لا يغوينك، فأراني قد ذهب بي أبي إليه وأنا مثلك، فحذرني كما حذّرتك.