Tabari
Terug naar surah 71, ayah 3

Tafseer van Noeh (Noach) · Nooh · 71:3

أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ

Aanbidt Allah en vreest Hem en gehoorzaamt mij.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn woord: ( dat jullie Allah aanbidden, Hem vrezen en mij gehoorzamen ) — de Verhevene, wiens gedachtenis verheven is, zegt, berichtend over wat Nūḥ tot zijn volk zei: ( voorwaar, ik ben voor jullie een duidelijke waarschuwer ) opdat jullie Allah aanbidden; hij zegt: voorwaar, ik ben voor jullie een waarschuwer, ik waarschuw jullie en ik beveel jullie de aanbidding van Allah, ( en Hem vrezen ) — hij zegt: en vrees Zijn bestraffing door in Hem te geloven en te handelen naar gehoorzaamheid aan Hem, ( en mij gehoorzamen ) — hij zegt: en houd je aan wat ik jullie beveel, en aanvaard mijn raad aan jullie.

    En reeds heeft Bishr ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn woord: ( dat jullie Allah aanbidden, Hem vrezen en mij gehoorzamen ) zei hij: Allah heeft de boodschappers gezonden opdat Allah alleen zou worden aanbeden, opdat men zich van Zijn verboden zou wachten, en opdat Zijn gebod zou worden gehoorzaamd.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: (أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ ) يقول تعالى ذكره مخبرا عن قيل نوح لقومه: (إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ ) بأن اعبدوا الله، يقول: إني لكم نذير أنذركم، وآمركم &; 23-630 &; بعبادة الله (وَاتَّقُوهُ ) يقول: واتقوا عقابه بالإيمان به، والعمل بطاعته (وَأَطِيعُونِ ) يقول: وانتهوا إلى ما آمركم به، واقبلوا نصيحتي لكم. وقد حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: (أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ ) قال: أرسل الله المرسلين بأن يُعْبَد اللهُ وحده، وأن تتقي محارمه، وأن يُطاع أمره.