Tafseer van De Hoogten · Al-A'raaf · 7:9
En wiens schaal licht is: zij zijn degenen die zichzelf verlies hebben toegebracht omdat zij Onze Verzen plachten te ontkennen.
De uitleg van Zijn uitspraak: وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَظْلِمُونَ (7:9) ("En wie van wie de weegschalen licht wegen, dezen zijn het die zichzelf verlies hebben berokkend, omdat zij Onze tekenen onrecht aandeden.")
Abū Jaʿfar zei: Hij, verheven is Zijn lof, zegt: en wie van wie de weegschalen van zijn goede daden licht wegen, zodat zij niet zwaar wegen door zijn belijdenis van de eenheid van Allah, het geloof in Hem en in Zijn boodschapper, en het volgen van Zijn gebod en verbod, dezen zijn het die zichzelf hebben benadeeld in hun aandeel van de overvloedige beloning van Allah en Zijn eer (38). = بما كانوا بآياتنا يظلمون ("omdat zij Onze tekenen onrecht aandeden"), Hij zegt: omdat zij de bewijzen van Allah en Zijn aanwijzingen verloochenden, zodat zij hun juistheid niet erkenden en niet overtuigd waren van hun waarheid (39), zoals in het volgende:
14337 - Ibn Wakīʿ heeft ons verteld, hij zei: Jarīr heeft ons verteld, op gezag van al-Aʿmash, op gezag van Mujāhid over ومن خفت موازينه ("en wie van wie de weegschalen licht wegen"); hij zei: zijn goede daden.
* * *
En men zegt: "fa-ulāʾika" ("dezen") en "man" ("wie") staan in enkelvoudige bewoording, omdat de betekenis ervan meervoudig is. En als het in enkelvoud was gekomen, zou dat correct en welsprekend zijn geweest (40).