Tabari
Terug naar surah 7, ayah 84

Tafseer van De Hoogten · Al-A'raaf · 7:84

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًۭا ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُجْرِمِينَ

En Wij deden een regen (van stenen) op hen neerkomen. Zie dan hoe het einde was vam de misdadigers.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van Zijn woord: وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ (84) ("En Wij lieten een regen op hen neerkomen; zie dan hoe het einde van de misdadigers was") (7:84).

    Abū Jaʿfar zei: De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt: En Wij lieten op het volk van Lūṭ, die Lūṭ hadden geloochend en niet in hem geloofden, een regen van stenen van bakaarde (sijjīl) neerkomen, waarmee Wij hen vernietigden. (zie dan hoe het einde van de misdadigers was), Hij zegt, wiens lof groot is: Zie dan, o Muḥammad, naar het einde van diegenen die Allah en Zijn boodschapper geloochend hebben onder het volk van Lūṭ, die de zonden tegen Allah bedreven, de gruweldaden begingen en voor toegestaan hielden wat Allah verboden had aan de achterdelen van de mannen — hoe was dat? En waartoe is het geworden? Was het iets anders dan vernietiging en ondergang? Want dat, of iets dergelijks aan bestraffing, is het einde van wie jou geloochend heeft en zich te hoogmoedig achtte om in Allah te geloven en jou te bevestigen, indien zij geen berouw tonen — onder jouw volk.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله : وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ (84) قال أبو جعفر : يقول تعالى ذكره: وأمطرنا على قوم لوط الذين كذبوا لوطًا ولم يؤمنوا به ، مطرًا من حجارة من سجّيل أهلكناهم به=(فانظر كيف كان عاقبة المجرمين ) ، يقول جل ثناؤه: فانظر ، يا محمد ، إلى عاقبة هؤلاء الذين كذبوا الله ورسوله من قوم لوط، فاجترموا معاصيَ الله ، وركبوا الفواحش ، واستحلوا ما حرم الله من أدبار الرجال، كيف كانت؟ وإلى أي شيء صارت؟ هل كانت إلا البوار والهلاك؟ فإن ذلك أو نظيرَه من العقوبة، عاقبةُ من كذَّبك واستكبر عن الإيمان بالله وتصديقك إن لم يتوبوا، من قومك. * * *