Tabari
Terug naar surah 7, ayah 70

Tafseer van De Hoogten · Al-A'raaf · 7:70

قَالُوٓا۟ أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ ٱللَّهَ وَحْدَهُۥ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَا ۖ فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

Zij zeiden: "Ben jij tot ons gekomen opdat Wij Allah de Enige aanbidden en verlaten wat onze vaderen plachten te aanbidden? Laat dan komen, hetgeen wat jij ons aanzegt, als jij tot de waarachtigen behoort."

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van Zijn woord: قَالُوا أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ اللَّهَ وَحْدَهُ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (70) ("Zij zeiden: Ben je tot ons gekomen opdat wij Allah alleen zouden aanbidden en zouden verlaten wat onze vaderen aanbaden? Breng ons dan wat je ons aanzegt, indien je tot de waarachtigen behoort") (7:70).

    Abū Jaʿfar zei: De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt: ʿĀd zei tot hem (tot Hūd): Ben je tot ons gekomen om ons te bedreigen met de bestraffing van Allah vanwege de godsdienst waarop wij ons bevinden, opdat wij Allah alleen zouden aanbidden, ons in oprechte gehoorzaamheid aan Hem zouden onderwerpen, en de aanbidding zouden verlaten van de goden en afgodsbeelden die onze vaderen aanbaden, en ons daarvan zouden distantiëren? Welnu, dat zullen wij niet doen, en wij zullen jou niet volgen in datgene waartoe je ons oproept. Breng ons dan wat je ons aanzegt aan bestraffing en kwelling vanwege ons verzaken om de eenheid van Allah zuiver te bekennen en vanwege onze aanbidding van wat wij naast Hem aanbidden aan afgodsbeelden, indien je tot de mensen van de waarheid behoort in wat je zegt en aanzegt.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله : قَالُوا أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ اللَّهَ وَحْدَهُ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (70) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: قالت عاد له: (70) أجئتنا تتوعَّدنا بالعقاب من الله على ما نحن عليه من الدين، كي نعبد الله وحده، وندين له بالطاعة خالصًا، ونهجر عبادة الآلهة والأصنام التي كان آباؤنا يعبدونها، ونتبرَّأ منها؟ فلسنا فاعِلي ذلك، ولا نحن متبعوك على ما تدعونا إليه، (71) فأتنا بما تعدنا من العقابِ والعذاب على تركنا إخلاص التوحيد لله، وعبادتنا ما نعبد من دونه مِنَ الأوثان، إن كنت من أهل الصدق على ما تقول وتعِدُ. -------------- الهوامش : (70) في المخطوطة: "قالت هود له" ، وهو ظاهر الخطأ ، صححه في المطبوعة: "قالت عاد لهود" ، وأثبت ما دل عليه سهو الناسخ. (71) في المطبوعة: "ولا متبعيك" ، وفي المخطوطة: "ولا متبعوك" ، أسقط الناسخ"نحن" فأثبتها.