Tabari
Terug naar surah 7, ayah 206

Tafseer van De Hoogten · Al-A'raaf · 7:206

إِنَّ ٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِۦ وَيُسَبِّحُونَهُۥ وَلَهُۥ يَسْجُدُونَ ۩

Voorwaar, degenen die bij jouw Heer zijn (de Engelen), zijn niet te hoogmoedig voor de aanbidding van Hem, en zij prijzen Zijn Glorie en voor Hem werpen zij zich neer.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Het woord over de uitleg van Zijn uitspraak: inna alladhīna ʿinda rabbika lā yastakbirūna ʿan ʿibādatihi wa-yusabbiḥūnahu wa-lahu yasjudūn (206) ("Voorwaar, degenen die bij jouw Heer zijn, zijn niet te hoogmoedig om Hem te aanbidden, en zij verheerlijken Hem en voor Hem werpen zij zich neer").

    Abū Jaʿfar zei: De Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt: Wees niet te hoogmoedig, o jij die luistert en aandachtig is bij de Koran, om je Heer te aanbidden; en gedenk Hem wanneer de Koran wordt voorgedragen, in deemoed en vrees en zonder luid spreken. Want degenen die bij jouw Heer zijn, namelijk Zijn engelen, zijn niet te hoogmoedig om zich nederig en ootmoedig voor Hem te verootmoedigen, en dat is de "aanbidding" (al-ʿibāda). (wa-yusabbiḥūnahu), Hij zegt: en zij verheerlijken hun Heer door hun nederigheid jegens Hem en hun aanbidding van Hem. (wa-lahu yasjudūn), Hij zegt: en voor Allah verrichten zij het gebed — en dat is hun neerwerping (sujūd). Verricht dan ook jullie het gebed voor Hem, en verheerlijk Hem door de aanbidding, zoals de engelen die bij Hem zijn dat doen.

    * * *

    Einde van de uitleg van Sūrat al-Aʿrāf.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله : إِنَّ الَّذِينَ عِنْدَ رَبِّكَ لا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيُسَبِّحُونَهُ وَلَهُ يَسْجُدُونَ (206) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: لا تستكبر، أيها المستمع المنصت للقرآن، عن عبادة ربك, واذكره إذا قرئ القرآن تضرعًا وخيفة ودون الجهر من القول, فإن الذين عند ربك من ملائكته لا يستكبرون عن التواضع له والتخشع, وذلك هو " العبادة ". (84) =(ويسبحونه)، يقول: ويعظمون ربهم بتواضعهم له وعبادتهم (85) =(وله يسجدون)، يقول: ولله يصلون = وهو سجودهم = (86) فصلوا أنتم أيضًا له, وعظموه بالعبادة، كما يفعله من عنده من ملائكته. * * * آخر تفسير سورة الأعراف (87) ------------------------ الهوامش: (84) انظر تفسير (( العبادة )) فيما سلف من فهارس اللغة ( عبد ) . (85) انظر تفسير (( التسبيح )) فيما سلف 1 : 474 - 476 / 6 : 391 ، ومادة ( سبح ) في فهارس اللغة . (86) انظر تفسير (( السجود )) فيما سلف من فهارس اللغة ( سجد ) . (87) عند هذا الموضع انتهى جزء من التقسيم القديم الذي نقلت عنه نسختنا، وفيها ما نصه: "والحمد لله رب العالمين، وصلى الله على محمد وآله وسلم كثيرا . الحمد لله رب العالمين" .