Tabari
Terug naar surah 7, ayah 139

Tafseer van De Hoogten · Al-A'raaf · 7:139

إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ مُتَبَّرٌۭ مَّا هُمْ فِيهِ وَبَٰطِلٌۭ مَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

Voorwaar, van dezen zal hetgeen waar zij in opgaan vernietigd worden, en wat zij plachten te doen bleek valsheid te zijn.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van Zijn woord: إِنَّ هَؤُلاءِ مُتَبَّرٌ مَا هُمْ فِيهِ وَبَاطِلٌ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (139) (Voorwaar, dezen — vernietigd zal worden datgene waarin zij verkeren, en nietig is wat zij plachten te doen.) (7:139)

    Abū Jaʿfar zei: Dit is een mededeling van Allah, verheven zij Zijn vermelding, over wat Mūsā tot zijn volk van de kinderen van Israël zei. Allah, verheven zij Zijn vermelding, zegt: Mūsā zei tot hen: Voorwaar, dezen die zich neerbuigend wijden aan deze afgodsbeelden — Allah zal datgene waarin zij verkeren aan werk vernietigen en het te gronde richten, en Hij zal hen daarin verlies doen lijden, doordat Hij hen daarvoor met de vernederende bestraffing zal vergelden = "en nietig is wat zij plachten te doen", namelijk hun aanbidding van deze beelden, want dat zal vervliegen, omdat het hun niet zal baten wanneer het bevel van Allah komt en wanneer het op hun erf neerdaalt, en niets zal de straf van Allah van hen afweren wanneer die op hen neerdaalt, en niets zal hen redden van Zijn bestraffing wanneer Hij hen op de Dag der Opstanding straft. Het is dus in de betekenis van iets dat er nooit geweest is.

    * * *

    En overeenkomstig hetgeen wij hierover hebben gezegd, hebben de mensen van de uitleg (ahl al-taʾwīl) gesproken.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    15059 - Muḥammad ibn al-Ḥusayn heeft mij verteld, hij zei: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal heeft ons verteld = Mūsā ibn Hārūn heeft mij verteld, hij zei: ʿAmr ibn Ḥammād heeft ons verteld = beiden tezamen zeiden: Asbāṭ heeft ons verteld, op gezag van al-Suddī: (Voorwaar, dezen — vernietigd zal worden datgene waarin zij verkeren), hij zegt: te gronde gericht zal worden datgene waarin zij verkeren.

    15060 - Al-Muthannā heeft mij verteld, hij zei: ʿAbd Allāh ibn Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa, op gezag van Ibn ʿAbbās, betreffende Zijn woord: (Voorwaar, dezen — vernietigd zal worden datgene waarin zij verkeren), hij zegt: verlies.

    15061 - Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei betreffende Zijn woord: (Voorwaar, dezen — vernietigd zal worden datgene waarin zij verkeren en nietig is wat zij plachten te doen), hij zei: Dit alles is één en hetzelfde, zoals de wijze van: "Vergevensgezind, Genadevol", "Verdraagzaam, Vergevensgezind". Hij zei: En de Arabieren zeggen: "Voorwaar, de ellendige is waarlijk vernietigd (mutabbar)", "en voorwaar, de ellendige lijdt waarlijk verlies (mukhassar)".

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله : إِنَّ هَؤُلاءِ مُتَبَّرٌ مَا هُمْ فِيهِ وَبَاطِلٌ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (139) قال أبو حعفر: وهذا خبر من الله تعالى ذكره عن قيل موسى لقومه من بني إسرائيل. يقول تعالى ذكره: قال لهم موسى: إن هؤلاء العُكوف على هذه الأصنام, الله مُهْلِكٌ ما هم فيه من العمل ومفسده, ومخسرهم فيه، بإثابته إياهم عليه العذاب المهين = " وباطل ما كانوا يعملون "، من عبادتهم إياها، فمضمحلّ، لأنه غير نافعهم عند مجيء أمر الله وحلوله بساحتهم, (9) ولا مدافع عنهم بأسَ الله إذا نـزل بهم, ولا منقذهم من عذابه إذا عذبهم في القيامة, فهو في معنى ما لم يكن. (10) * * * وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: 15059 - حدثني محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن المفضل, = حدثني موسى بن هارون قال، حدثنا عمرو بن حماد = قالا جميعًا، حدثنا أسباط, عن السدي: (إن هؤلاء متبر ما هم فيه)، يقول: مهلك ما هم فيه. 15060 - حدثني المثنى قال، حدثنا عبد الله بن صالح قال، حدثني معاوية, عن علي بن أبي طلحة, عن ابن عباس, قوله: (إن هؤلاء متبر ما هم فيه)، يقول: خُسْران. 15061 - حدثني يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال، قال ابن زيد في قوله: (إن هؤلاء متبر ما هم فيه وباطل ما كانوا يعملون)، قال: هذا كله واحد كهيئة: " غفور رحيم ", " عفوّ غفور ". قال: والعرب تقول: " إنه البائس لمُتَبَّرٌ", " وإنه البائس لَمُخَسَّرٌ" . ---------------------- الهوامش : (9) في المطبوعة : (( غير نافع )) ، وأثبت ما في المخطوطة . (10) انظر تفسير (( الباطل )) فيما سلف من فهارس اللغة ( بطل ) .