Tabari
Terug naar surah 7, ayah 132

Tafseer van De Hoogten · Al-A'raaf · 7:132

وَقَالُوا۟ مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِۦ مِنْ ءَايَةٍۢ لِّتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ

Zij zeiden: "Met wat voor Tekenen jij ook tot ons komt om ons daarmee te betoveren, wij zullen daardoor niet in jou zeloven."

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitspraak over de uitleg van Zijn woord: وَقَالُوا مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِ مِنْ آيَةٍ لِتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ ("En zij zeiden: Welk teken gij ons ook brengt om ons daarmee te betoveren, wij zullen u niet geloven") (7:132).

    Abū Jaʿfar zei: De Verhevene, wiens lof is vermeld, zegt: En het volk van Farao zei tegen Mūsā: o Mūsā, welk teken of bewijs gij ons ook brengt = "om ons te betoveren", Hij zegt: om ons daarmee af te wenden van datgene waarop wij ons bevinden, namelijk de religie van Farao = "wij zullen u niet geloven", Hij zegt: wij zullen u daarin niet voor waarachtig houden, dat gij in het gelijk zoudt zijn met datgene waartoe gij ons oproept.

    * * *

    En wij hebben reeds eerder de betekenis van "al-siḥr" (de toverij) aangetoond op een wijze die het overbodig maakt dit te herhalen.

    * * *

    Ibn Zayd placht over de betekenis van "welk teken gij ons ook brengt" te zeggen wat hier volgt:

    14988 - Yūnus heeft mij verteld, hij zei: [Ibn Wahb heeft ons bericht], hij zei: Ibn Zayd zei over Zijn woord: "welk teken gij ons ook brengt (mahmā taʾtinā bihi min āyatin)", hij zei: het betekent: welk teken gij ons ook brengt (in mā taʾtinā bihi min āyatin) = en hierin is "mā" een toegevoegd (overtollig) partikel.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله : وَقَالُوا مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِ مِنْ آيَةٍ لِتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ (132) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: وقال آل فرعون لموسى: يا موسى، مهما تأتنا به من علامة ودلالة = " لتسحرنا ", يقول: لتلفتنا بها عما نحن عليه من دين فرعون =(فما نحن لك بمؤمنين)، يقول: فما نحن لك في ذلك بمصدقين على أنك محق فيما تدعونا إليه. * * * وقد دللنا فيما مضى على معنى " السحر " بما أغنى عن إعادته. (4) * * * وكان ابن زيد يقول في معنى: (مهما تأتنا به من آية)، ما: - 14988 - حدثني يونس قال، [أخبرنا ابن وهب]، قال ابن زيد في قوله: (مهما تأتنا به من آية)، قال: إن ما تأتنا به من آية = وهذه فيها زيادة " ما ". (5) --------------------- الهوامش : (4) انظر تفسير (( السحر )) فيما سلف ص : 27 ، تعليق : 3 ، والمراجع هناك . (5) الأثر : 14988 - الزيادة بين القوسين ، لا بد منها ، وهو إسناد دائر في التفسير ، أقربه رقم 14985 ، وإنما هذا سهو من الناسخ .