Tabari
Terug naar surah 68, ayah 49

Tafseer van De Pen · Al-Qalam · 68:49

لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌۭ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌۭ

Als hem van zijn Heer geen genade bereikt had, dan was hij zeker op een kwade plaats neergesmeten, met verwijten beladen.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn woord: ( لَوْلا أَنْ تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ ) ("Was het niet dat een genade van zijn Heer hem had bereikt"). Hij, verheven is Zijn lof, zegt: Was het niet dat de metgezel van de vis (ṣāḥib al-ḥūt, d.w.z. Yūnus) een genade van zijn Heer bereikte, waardoor Hij zich over hem ontfermde en zich met berouw tot hem keerde wegens zijn toorn jegens zijn Heer, ( لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ ) ("dan zou hij op het kale veld geworpen zijn") — dat is de open vlakte van de aarde. Hiertoe behoort het woord van Qays ibn Jaʿda:

    Ik hief een been op zonder zijn struikelen te vrezen, en ik wierp in het kale, open land mijn kleren neer.

    ( وَهُوَ مَذْمُومٌ ) ("terwijl hij gelaakt was"). De exegeten verschilden van mening over de betekenis van Zijn woord ( وَهُوَ مَذْمُومٌ ). Sommigen van hen zeiden: de betekenis ervan is: terwijl hij blaamwaardig was (mulīm).

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    ʿAlī heeft mij verteld, hij zei: Abū Ṣāliḥ heeft mij verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over Zijn woord: ( وَهُوَ مَذْمُومٌ ), hij zegt: terwijl hij blaamwaardig was (mulīm).

    En anderen zeiden: nee, de betekenis daarvan is: terwijl hij een zondaar was.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: al-Muʿtamir heeft ons verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Bakr: ( وَهُوَ مَذْمُومٌ ), hij zei: hij is een zondaar.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: (لَوْلا أَنْ تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ ) يقول جلّ ثناؤه: لولا أن تدارك صاحب الحوت نعمة من ربه، فرحمه بها، وتاب عليه من مغاضبته ربه (لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ ) وهو الفضاء من الأرض: ومنه قول قيس بن جَعْدة: وَرَفَعْـتُ رِجْـلا لا أخـافُ عِثارَهـا وَنَبَــذْتُ بــالبَلَدِ العَــرَاءِ ثِيــابِي (1) (وَهُوَ مَذْمُومٌ ) اختلف أهل التأويل في معنى قوله: (وَهُوَ مَذْمُومٌ ) فقال بعضهم: معناه وهو مُلِيم. * ذكر من قال ذلك: حدثني عليّ، قال: ثني أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، في قوله: (وَهُوَ مَذْمُومٌ ) يقول: وهو مليم. وقال آخرون: بل معنى ذلك: وهو مذنب * ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا المعتمر، عن أبيه عن بكر (وَهُوَ مَذْمُومٌ ) قال: هو مذنب.