Tabari
Terug naar surah 68, ayah 46

Tafseer van De Pen · Al-Qalam · 68:46

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ

Of vraag jij van hen een beloning, zodat zij met een schuld worden belast?

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Het woord over de uitleg van Zijn woord, de Verhevene: أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ (46) ("Of vraag jij hun een beloning, zodat zij door een schuldlast bezwaard zijn? (46)").

    De Verhevene, Wiens lof wordt vermeld, zegt tegen Zijn profeet Muḥammad, moge Allah hem zegenen en vrede schenken: vraag jij — o Muḥammad — deze polytheïsten in Allah, voor de oprechte raad die jij hun hebt gebracht en de waarheid waartoe jij hen hebt opgeroepen, een vergelding en een beloning, فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ ("zodat zij door een schuldlast bezwaard zijn")? Hij bedoelt: zijn zij door het betalen van die beloning bezwaard, zodat het opbrengen van de uitkering ervan hen belast heeft, en zij zich daarom hebben afgewend van het aanvaarden van jouw oprechte raad, en de toetreding tot het geloof waartoe jij hen opriep hebben vermeden, vanwege de grootte van de zware schuldlast die hen zou treffen die jij hun daarvoor zou vragen?

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ (46) يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم : أتسأل يا محمد هؤلاء المشركين بالله على ما أتيتهم به من النصيحة، ودعوتهم إليه من الحقّ، ثوابا وجزاء (فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ ) يعني: من غرم ذلك الأجر مثقلون، قد أثقلهم القيام بأدائه، فتحاموا لذلك قبول نصيحتك، وتجنبوا لعظم ما أصابهن من ثقل الغرم الذي سألتهم على ذلك الدخول في الذي دعوتهم إليه من الدين.