Tabari
Terug naar surah 68, ayah 17

Tafseer van De Pen · Al-Qalam · 68:17

إِنَّا بَلَوْنَٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ

Wij hebben hen beproefd zoals Wij de bezitters van de tuin hebben beproefd, toen zij zwoeren in de morgen van haar (vruchten) te zullen plukken.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Het woord over de uitleg van Zijn uitspraak, de Verhevene: إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ (17) ("Wij hebben hen op de proef gesteld, zoals Wij de eigenaren van de tuin op de proef stelden, toen zij zwoeren haar bij het ochtendgloren te zullen oogsten") (68:17).

    Hij — verheven zij Zijn vermelding — bedoelt met Zijn uitspraak إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ ("Wij hebben hen op de proef gesteld"): Wij hebben de polytheïsten (mushrikīn) van Qur-aysh op de proef gesteld. Hij zegt: Wij hebben hen beproefd en op de proef gesteld, كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ ("zoals Wij de eigenaren van de tuin op de proef stelden"). Hij zegt: zoals Wij de eigenaren van de boomgaard op de proef stelden, إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ("toen zij zwoeren haar bij het ochtendgloren te zullen oogsten"). Hij zegt: toen zij zwoeren dat zij haar vruchten zeker zouden oogsten zodra zij in de ochtend zouden komen.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ (17) يعني تعالى ذكره بقوله: ( إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ ) : أي بلونا مشركي قريش، يقول: امتحناهم فاختبرناهم، ( كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ ) يقول: كما امتحنا أصحاب البستان ( إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ) يقول: إذ حلفوا ليصرمُنّ ثمرها إذا أصبحوا.