Tabari
Terug naar surah 57, ayah 9

Tafseer van Het IJzer · Al-Hadid · 57:9

هُوَ ٱلَّذِى يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبْدِهِۦٓ ءَايَٰتٍۭ بَيِّنَٰتٍۢ لِّيُخْرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٌۭ رَّحِيمٌۭ

Hij is Degene Die duidelijke Verzen naar Zijn dienaar doet neerdalen om jullie uit de duisternissen naar het licht te voeren. En voorwaar, Allah is voor jullie zeker Zachtmoedig en Meest Barmhartig.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De Verhevene, wiens gedachtenis verheven is, zegt: Allah is het die op Zijn dienaar Mohammed آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ("duidelijke tekenen") neerzendt, dat wil zeggen verklaarde tekenen, لِيُخْرِجَكُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ("om jullie uit de duisternissen naar het licht te brengen"). De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt: om jullie, o mensen, uit de duisternis van het ongeloof (kufr) naar het licht van het geloof (īmān) te brengen, en van de dwaling naar de leiding.

    Overeenkomstig hetgeen wij hierover hebben gezegd, hebben de uitleggers gesproken.

    * Vermelding van wie dat heeft gezegd:

    Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld, beiden op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over zijn woord: مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ("uit de duisternissen naar het licht"); hij zei: van de dwaling naar de leiding.

    En Zijn woord: وَإِنَّ اللَّهَ بِكُمْ لَرَؤُوفٌ رَحِيمٌ ("en voorwaar, Allah is jegens jullie waarlijk vol mededogen, barmhartig"). De Verhevene, wiens gedachtenis verheven is, zegt: en voorwaar, Allah is, door datgene wat Hij aan duidelijke tekenen tot leiding van jullie en tot inzicht in de rechte weg op Zijn dienaar heeft neergezonden, waarlijk vol mededogen en barmhartigheid jegens jullie; uit Zijn mededogen en barmhartigheid jegens jullie heeft Hij dat gedaan.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: الله الذي ينـزل على عبده محمد (آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ) يعني مفصلات (لِيُخْرِجَكُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ) يقول جلّ ثناؤه: ليخرجكم أيها الناس من ظلمة الكفر إلى نور الإيمان، ومن الضلالة إلى الهُدى. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى؛ وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء جميعًا، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قوله: (مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ) قال: من الضلالة إلى الهدى. وقوله: (وَإِنَّ اللَّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ ) يقول تعالى ذكره: وإن الله بإنـزاله على عبده ما أنـزل عليه من الآيات البيِّنات لهدايتكم، وتبصيركم الرشاد، لذو رأفة بكم ورحمة، فمن رأفته ورحمته بكم فعل ذلك