Tabari
Terug naar surah 57, ayah 7

Tafseer van Het IJzer · Al-Hadid · 57:7

ءَامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُوا۟ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسْتَخْلَفِينَ فِيهِ ۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنكُمْ وَأَنفَقُوا۟ لَهُمْ أَجْرٌۭ كَبِيرٌۭ

Gelooft in Allah en Zijn Boodschapper en geeft bijdragen van dat waarover Hij jullie als beheerders aangesteld heeft. Voor degenen van jullie die geloven en bijdragen geven is er een grote beloning.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De Verhevene, wiens gedachtenis verheven is, zegt: Gelooft in Allah, o mensen, en erkent dus Zijn eenheid en Zijn boodschapper Mohammed ﷺ; houdt hem dus voor waarachtig in wat hij jullie van bij Allah heeft gebracht, en volgt hem. وَأَنْفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُمْ مُسْتَخْلَفِينَ فِيهِ ("en geeft uit van datgene waarover Hij jullie tot opvolgers heeft gesteld"). De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt: en geeft uit van datgene wat Allah jullie heeft toevertrouwd, van het bezit dat Hij jullie heeft doen erven van wie vóór jullie waren, zodat Hij jullie tot hun opvolgers daarin heeft gemaakt, uit op het pad van Allah.

    Overeenkomstig hetgeen wij hierover hebben gezegd, hebben de uitleggers gesproken.

    * Vermelding van wie dat heeft gezegd:

    Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld, beiden op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over het woord van Allah مُسْتَخْلَفِينَ فِيهِ ("tot opvolgers gesteld daarover"); hij zei: degenen aan wie het leven daarin met levensonderhoud is verleend.

    En Zijn woord: فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَأَنْفَقُوا ("Voor hen onder jullie die geloven en uitgeven"). Hij zegt: Wie van jullie, o mensen, in Allah en Zijn boodschapper geloofd hebben, en uitgegeven hebben van datgene wat Allah hun heeft toevertrouwd van wie vóór hen waren, en waarmee Hij hen aan bezit heeft voorzien, op het pad van Allah, لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ ("voor hen is een grote beloning"). Hij zegt: voor hen is een geweldige beloning.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: آمنوا بالله أيها الناس، فأقرّوا بوحدانيته، وبرسوله محمد صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم، فصدقوه فيما جاءكم به من عند الله واتبعوه، (وأنفقوا مما جعلكم مستخلفين فيه)، يقول جلّ ثناؤه: وأنفقوا مما خوّلكم الله، من المال الذي أورثكم عمن كان قبلكم، فجعلكم خلفاءهم فيه في سبيل الله. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى؛ وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء جميعا، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، في قول الله (مُسْتَخْلَفِينَ فِيهِ ) قال: المعمرين فيه بالرزق. وقوله: (فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَأَنْفَقُوا ) يقول: فالذين آمنوا بالله ورسوله منكم أيها الناس، وأنفقوا مما خولهم الله عمن كان قبلهم، ورزقهم من المال في سبيل الله (لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ ) يقول: لهم ثواب عظيم.