Tabari
Terug naar surah 57, ayah 3

Tafseer van Het IJzer · Al-Hadid · 57:3

هُوَ ٱلْأَوَّلُ وَٱلْءَاخِرُ وَٱلظَّٰهِرُ وَٱلْبَاطِنُ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ

Hij is de Eerste en de Laatste, Az Zhâhir en Al Bâthin. En Hij is Alwetend over alle zaken.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt: هُوَ الأوَّلُ ("Hij is de Eerste") vóór alles, zonder begrens, وَالآخِرُ ("en de Laatste"). Hij zegt: en de Laatste na alles, zonder einde. Dat is aldus gezegd omdat Hij bestond terwijl niets anders dan Hij bestond, en Hij blijft bestaan na het vergaan van alle dingen, zoals de Verhevene, wiens lof verheven is, zei: كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلا وَجْهَهُ ("Alle dingen vergaan, behalve Zijn Aangezicht"). En Zijn uitspraak: وَالظَّاهِرُ ("en de Manifeste"). Hij zegt: en Hij is verheven boven alles wat beneden Hem is, en Hij is de Hoge boven alles, zodat niets hoger is dan Hij. وَالْبَاطِنُ ("en de Verborgene"). Hij zegt: en Hij is dieper-innerlijk dan alle dingen, zodat niets dichter bij iets is dan Hij, zoals Hij zei: وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ ("En Wij zijn dichter bij hem dan zijn halsslagader").

    In overeenstemming met wat wij hierover hebben gezegd, is het bericht over de Boodschapper van Allah ﷺ gekomen, en zo hebben de uitleggers het gezegd.

    * Vermelding van wie dat heeft gezegd, en het bericht dat daarover is overgeleverd:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, Zijn uitspraak: هُوَ الأوَّلُ وَالآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ ("Hij is de Eerste en de Laatste en de Manifeste en de Verborgene"). Ons is verteld dat de Profeet van Allah ﷺ, terwijl hij temidden van zijn metgezellen zat, plotseling een wolk boven hen opdoemde. Hij zei: "Weten jullie wat dit is?" Zij zeiden: "Allah en Zijn Boodschapper weten het het best." Hij zei: "Voorwaar, dit is al-raqīʿ [hier ontbreekt iets in de tekst], een ingehouden golf en een welbewaard dak." Hij zei: "Weten jullie hoeveel er tussen jullie en haar is?" Zij zeiden: "Allah en Zijn Boodschapper weten het het best." Hij zei: "Een afstand van vijfhonderd jaar." Hij zei: "Weten jullie wat zich daarboven bevindt?" Zij zeiden hetzelfde. Hij zei: "Daarboven bevindt zich een andere hemel, en tussen die twee is een afstand van vijfhonderd jaar." Hij zei: "Weten jullie wat zich daarboven bevindt?" Zij zeiden hetzelfde als hun eerste antwoord. Hij zei: "Voorwaar, daarboven bevindt zich de Troon (al-ʿarsh), en tussen hem en de zevende hemel is hetzelfde als tussen de twee hemelen." Hij zei: "Weten jullie wat zich onder jullie bevindt?" Zij zeiden: "Allah en Zijn Boodschapper weten het het best." Hij zei: "Voorwaar, dat is de aarde." Hij zei: "Weten jullie wat zich daaronder bevindt?" Zij zeiden tegen hem hetzelfde als hun eerste antwoord. Hij zei: "Voorwaar, daaronder bevindt zich een andere aarde, en tussen die twee is een afstand van vijfhonderd jaar" — totdat hij zeven aarden opsomde, tussen elke twee aarden een afstand van vijfhonderd jaar. Daarna zei hij: "Bij Hem in wiens hand de ziel van Muḥammad is, als één van jullie met een touw zou worden neergelaten naar de onderste aarde, zou hij op Allah neerkomen." Vervolgens reciteerde hij: هُوَ الأوَّلُ وَالآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ("Hij is de Eerste en de Laatste en de Manifeste en de Verborgene, en Hij is alwetend omtrent alle dingen").

    En Zijn uitspraak: وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ("en Hij is alwetend omtrent alle dingen"). De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt: en Hij bezit kennis van alle dingen; niets is voor Hem verborgen, zodat Hem niet het gewicht van een stofdeeltje ontgaat, niet op de aarde en niet in de hemel, noch iets kleiners dan dat noch iets groters, of het staat in een duidelijk Boek.

    ------------------------

    Voetnoten:

    (2) Hierin zit een leemte, zoals niet verborgen is. In al-Durr en bij Ibn Kathīr staat: hij zei: "Dit is al-ʿanān (de wolken); dit zijn de waterdragers der aarde, die Allah voortdrijft naar een volk dat Hem niet dankt en Hem niet aanroept." Vervolgens zei hij: "Weten jullie wat zich boven jullie bevindt?" Zij zeiden: "Allah en Zijn Boodschapper weten het het best." Hij zei: "Voorwaar, dat is al-raqīʿ", enzovoort.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: ( هُوَ الأوَّلُ ) قبل كل شيء بغير حدّ، ( وَالآخِرُ ) يقول: والآخر بعد كل شيء بغير نهاية. وإنما قيل ذلك كذلك، لأنه كان ولا شيء موجود سواه، وهو كائن بعد فناء الأشياء كلها، كما قال جلّ ثناؤه: كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلا وَجْهَهُ . وقوله: ( وَالظَّاهِرُ ) يقول: وهو الظاهر على كل شيء دونه، وهو العالي فوق كل شيء، فلا شيء أعلى منه.( وَالْبَاطِنُ ) يقول: وهو الباطن جميع الأشياء، فلا شيء أقرب إلى شيء منه، كما قال: وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ . وبنحو الذي قلنا في ذلك جاء الخبر عن رسول الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم، وقال به أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك، والخبر الذي روي فيه: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: ( هُوَ الأوَّلُ وَالآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ )، ذُكر لنا أن نبيّ الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم بينما هو جالس في أصحابه، إذ ثار عليهم سحاب، فقال: هَلْ تَدْرُونَ ما هَذَا؟ قالوا: الله ورسوله أعلم، قال: فإنَّها الرَّقِيعَ (2) مَوْجُ مَكْفُوفٌ، وَسَقْفٌ مَحْفُوظٌ، قال: فَهَلَ تَدوْرُنَ كَمْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَها؟ قالوا: الله ورسوله أعلم؟ قال: مَسيرةُ خَمْس مِئِةِ سَنَةٍ، قال: فَهَلْ تَدْرُوْنَ ما فَوْقَ ذلكَ؟ فقالوا مثل ذلك، قال: فَوْقَها سَماءٌ أخرْىَ، وَبَيْنَهُما مَسِيرةُ خَمْسِ مِئةِ سَنَةٍ، قال: هَلْ تَدْرُوْنَ ما فَوْقَ ذلك؟ فقالوا مثل قولهم الأوّل، قال: فإنَّ فَوْقَ ذلكَ العَرْشَ، وَبَيْنَهُ وَبَينَ السَّماءِ السَّابِعَةِ مثْلُ ما بَيَن السَّماءَيْن، قال: هَلْ تَدْرُوْنَ ما الَّتِي تَحْتَكُمْ؟ قالوا: الله ورسوله أعلم، قال: فإنَّها الأرْضُ، قال: فَهَلْ تَدْرُون ما تَحْتَها؟ قالوا له مثل قولهم الأوّل، قال: فإنَّ تَحْتَها أرْضًا أخْرَى، وبَيْنهُما مَسِيرَةُ خَمْسِ مِئَةِِ سَنَةٍ، حتى عدّ سبع أرضين، بين كلّ أرضيْن مسيرة خمس مئة سنة، ثم قال: وَالذِي نَفْسُ مُحَمَّد بيَدِهِ، لَوْ دُلِّيَ أحَدكُمْ بِحَبْل إلى الأرْضِ الأخْرى لَهَبَطَ على الله، ثُمَّ قرأ: ( هُوَ الأوَّلُ وَالآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ) . وقوله: ( وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ) يقول تعالى ذكره: وهو بكلّ شيء ذو علم، لا يخفى عليه شيء، فلا يعزب عنه مثقال ذرّة في الأرض ولا في السماء، ولا أصغر من ذلك ولا أكبر، إلا في كتاب مبين. ------------------------ الهوامش: (2) فيه سقط كما لا يخفي وفي الدر وابن كثير: قال هذا العنان، هذه روايا الأرض يسوقها الله إلى قوم لا يشكرونه ولا يدعونه، ثم قال تدرون ما فوقكم؟ قالوا الله ورسوله أعلم، قال فإنها الرقيع. إلخ