Tabari
Terug naar surah 56, ayah 87

Tafseer van De Onafwendbare Gebeurtenis · Al-Waaqia · 56:87

تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ

Dan zouden jullie haar (de ziel) terugbrengen, als jullie waarachtig geweest waren.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn woord: tarjiʿūnahā in kuntum ṣādiqīn ("brengt gij haar dan niet terug, indien gij waarachtig zijt?"). Hij zegt: brengt gij die zielen, nadat zij de keelgaten hebben bereikt, dan niet terug naar hun verblijfplaats in de lichamen, indien gij waarachtig zijt — indien gij u kunt onttrekken aan de dood, de afrekening en de vergelding? Het antwoord op Zijn woord fa-law-lā idhā balaghati al-ḥulqūm ("waarom dan niet, wanneer zij de keel bereikt") en het antwoord op Zijn woord fa-law-lā in kuntum ghayra madīnīn ("waarom dan niet, indien gij niet ter verantwoording wordt geroepen") is één en hetzelfde antwoord, namelijk Zijn woord tarjiʿūnahā ("brengt gij haar terug"). Dat is vergelijkbaar met Zijn woord fa-immā yaʾtiyannakum minnī hudan fa-man tabiʿa hudāya fa-lā khawfun ʿalayhim ("en wanneer er van Mij leiding tot u komt, dan zal er voor wie Mijn leiding volgt geen vrees zijn"), waarbij het antwoord op de twee voorwaarden tot één antwoord werd gemaakt.

    En in overeenstemming met wat wij over Zijn woord tarjiʿūnahā gezegd hebben, hebben de geleerden van de uitleg gesproken.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei, over Zijn woord: tarjiʿūnahā ("brengt gij haar terug"), hij zei: namelijk die ziel, in kuntum ṣādiqīn ("indien gij waarachtig zijt").

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ) يقول: تردّون تلك النفوس من بعد مصيرها إلى الحلاقيم إلى مستقرّها من الأجساد إن كنتم صادقين، إن كنتم تمتنعون من الموت والحساب والمجازاة، وجواب قوله: فَلَوْلا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ ، وجواب قوله: ( فَلَوْلا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ) جواب واحد وهو قوله: ( تَرْجِعُونَهَا ) وذلك نحو قوله: فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِنِّي هُدًى فَمَنْ تَبِعَ هُدَايَ فَلا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ جعل جواب الجزاءين جوابًا واحدًا. وبنحو الذي قلنا في قوله: ( تَرْجِعُونَهَا ) قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال قال ابن زيد، في قوله: ( تَرْجِعُونَهَا ) قال: لتلك النفس ( إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ) .