Tabari
Terug naar surah 56, ayah 69

Tafseer van De Onafwendbare Gebeurtenis · Al-Waaqia · 56:69

ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ

Zijn jullie het die het uit de wolken doen neerkomen of zijn Wij de neerzenders?

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn woord: أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ ("Hebt gij het uit de wolken neergezonden?"): dat wil zeggen uit de wolk (al-saḥāb).

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over Zijn woord: أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ ("Hebt gij het uit de wolken neergezonden?"), hij zei: al-muzn is de naam van de wolk; "gij hebt het uit de muzn neergezonden", hij zei: de wolk.

    Mohammed ibn Saʿd heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, hij zei: mijn oom heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Ibn ʿAbbās, over Zijn woord: أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ ("gij hebt het uit de wolken neergezonden"), hij zei: al-muzn is de hemel en de wolk.

    Toon originele Arabische tekst
    حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة قوله: (أَأَنْتُمْ أَنـزلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ ) أي من السَّحاب. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال، قال ابن زيد، في قوله: (أَأَنْتُمْ أَنـزلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ ) قال: المزن: السحاب اسمها، أنـزلتموه من المزن، قال: السحاب. حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس، في قوله: (أَنـزلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ ) قال: المزن: السماء والسحاب.