Tabari
Terug naar surah 56, ayah 68

Tafseer van De Onafwendbare Gebeurtenis · Al-Waaqia · 56:68

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ

Hoe denken jullie dan over het water dat jullie drinken?

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Het woord over de uitleg van Zijn woord, de Verhevene: a-fa-raʾaytum al-māʾa alladhī tashrabūn ("Hebt gij dan het water gezien dat gij drinkt?") (56:68)

    De Verhevene, geprezen zij Zijn vermelding, zegt: hebt gij dan gezien, o mensen, het water dat gij drinkt — zijt gij het die het uit de wolken boven u hebt neergezonden tot de bodem van de aarde, of zijn Wij het die het voor u neerzenden?

    En in overeenstemming met wat wij gezegd hebben over de betekenis van Zijn woord al-muzn (de wolken), hebben de geleerden van de uitleg gesproken.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld — beiden — op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over zijn woord: mina al-muzn, hij zei: de wolken.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ (68) يقول تعالى ذكره: أفرأيتم أيها الناس الماء الذي تشربون، أأنتم أنـزلتموه من السحاب فوقكم إلى قرار الأرض، أم نحن منـزلوه لكم. وبنحو الذي قلنا في معنى قوله المُزن، قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى؛ وحدثني الحارث قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء جميعًا، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، في قوله: (مِنَ الْمُزْنِ ) قال السحاب.