Tabari
Terug naar surah 56, ayah 33

Tafseer van De Onafwendbare Gebeurtenis · Al-Waaqia · 56:33

لَّا مَقْطُوعَةٍۢ وَلَا مَمْنُوعَةٍۢ

Niet onderbroken en niet verboden.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Hij zegt: وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ * لا مَقْطُوعَةٍ وَلا مَمْنُوعَةٍ ("en overvloedig fruit, dat niet wordt afgesneden en niet wordt onthouden") — de Verhevene, wiens gedachtenis verheven is, zegt: en daarin is فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ ("overvloedig fruit"), waarvan niets hun ooit ontnomen wordt wanneer zij het op enig moment verlangen — zoals het zomerfruit in de winter in deze wereld wordt afgesneden — en het wordt hun niet onthouden, en geen doorns op de bomen ervan, noch de afstand ervan tot hen, staat tussen hen en het in — zoals het wereldse fruit voor velen die het verlangen onbereikbaar wordt door de afstand ervan op de boom, of door de doorns die op de boom ervan zitten. Maar wanneer een van hen het begeert, valt het in zijn mond of nadert het hem totdat hij het met zijn hand kan plukken.

    En zoals wat wij daarover hebben gezegd, hebben de mensen van de uitleg (ahl al-taʾwīl) gezegd.

    En wij hebben de overlevering daarover reeds eerder vermeld, en wij vermelden er nog een ander deel van:

    Muḥammad ibn Bashshār heeft ons verteld, hij zei: Sulaymān heeft ons verteld, hij zei: Abū Hilāl heeft ons verteld, hij zei: Qatāda heeft ons verteld, over Zijn woord: لا مَقْطُوعَةٍ وَلا مَمْنُوعَةٍ ("dat niet wordt afgesneden en niet wordt onthouden"), hij zei: geen doorn en geen afstand onthoudt het.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول (وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ * لا مَقْطُوعَةٍ وَلا مَمْنُوعَةٍ ) يقول تعالى ذكره: وفيها(فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ ) لا ينقطع عنهم شيء منها أرادوه في وقت من الأوقات، كما تنقطع فواكه الصيف في الشتاء في الدنيا، ولا يمنعهم منها، ولا يحول بينهم وبينها شوك على أشجارها، أو بعدها منهم، كما تمتنع فواكه الدنيا من كثير ممن أرادها ببعدها على الشجرة منهم، أو بما على شجرها من الشوك، ولكنها إذا اشتهاها أحدهم وقعت في فيه أو دنت منه حتى يتناولها بيده. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. وقد ذكرنا الرواية فيما مضى قبل، ونذكر بعضا آخر منها: حدثنا محمد بن بشار، قال: ثنا سليمان، قال: ثنا أبو هلال، قال: ثنا قتادة، في قوله: (لا مَقْطُوعَةٍ وَلا مَمْنُوعَةٍ ) قال: لا يمنعه شوك ولا بعد.