Tabari
Terug naar surah 56, ayah 2

Tafseer van De Onafwendbare Gebeurtenis · Al-Waaqia · 56:2

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ

(Dan) kent de gebeurtenis ervan geen loochening.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn woord voor haar plaatsvinden is er geen loochening (56:2) — de Verhevene zegt: voor het plaatsvinden van de Gebeurtenis (al-wāqiʿa) is er geen loochening, geen terugwijzing en geen uitzondering. Het woord "loochenend" (al-kādhiba) is op deze plaats een verbaalzelfstandignaamwoord (maṣdar), zoals al-ʿāqiba (uitkomst) en al-ʿāfiya (welzijn).

    En in de trant van wat wij daarover hebben gezegd, hebben de mensen van de uitleg gesproken.

    * Vermelding van wie dat heeft gezegd:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, voor haar plaatsvinden is er geen loochening: dat wil zeggen: er is voor haar geen uitzondering, geen terugkeer en geen ongedaanmaking.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar; op gezag van Qatāda, over Zijn woord voor haar plaatsvinden is er geen loochening, hij zei: uitzondering.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ) يقول تعالى: ليس لوقعة الواقعة تكذيب ولا مردودية ولا مثنوية، والكاذبة في هذا الموضع مصدر، مثل العاقبة والعافية. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ) : أي ليس لها مثنوية، ولا رجعة، ولا ارتداد. حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر; عن قتادة، في قوله: ( لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ) قال: مثنوية.