Tabari
Terug naar surah 56, ayah 1

Tafseer van De Onafwendbare Gebeurtenis · Al-Waaqia · 56:1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ

Wanneer de Dag der Opstanding plaatsvindt.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de uitspraak van de Verhevene: إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1) ("Wanneer de gebeurtenis plaatsvindt")

    De Verhevene, wiens gedachtenis verheven is, bedoelt met Zijn uitspraak: إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ("Wanneer de gebeurtenis plaatsvindt"): wanneer de geweldige kreet van de Opstanding neerdaalt, en dat is wanneer er op de bazuin geblazen wordt voor het aanbreken van het Uur.

    Zoals mij is verteld op gezag van al-Ḥusayn, hij zei: ik hoorde Abū Muʿādh zeggen: ʿUbayd heeft ons verteld, hij zei: ik hoorde al-Ḍaḥḥāk zeggen over zijn uitspraak: إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ("Wanneer de gebeurtenis plaatsvindt"), hij bedoelt: de kreet.

    ʿAlī heeft ons verteld, hij zei: Abū Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over zijn uitspraak: إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ("Wanneer de gebeurtenis plaatsvindt") — al-wāqiʿa (de gebeurtenis), al-ṭāmma (de overweldigende ramp), al-ṣākhkha (de oorverdovende kreet), en dergelijke behoren tot de namen van de Opstanding, die Allah geweldig heeft gemaakt en waarvoor Hij Zijn dienaren heeft gewaarschuwd.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1) يعني تعالى ذكره بقوله: ( إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ) : إذا نـزلت صيحة القيامة، وذلك حين يُنفخ في الصور لقيام الساعة. كما حُدثت عن الحسين، قال: سمعت أبا معاذ يقول: ثنا عبيد، قال: سمعت الضحاك يقول في قوله: ( إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ) يعني: الصيحة. حدثنا عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، في قوله: ( إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ) الواقعة والطامة والصاخة، ونحو هذا من أسماء القيامة، عظَّمه الله، وحذره عباده.