Tafseer van De Onafwendbare Gebeurtenis · Al-Waaqia · 56:17
Onder hen gaan eeuwig jeugdigen rond.
Het woord aangaande de uitleg van Zijn, de Verhevene, uitspraak: يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ ("Onder hen gaan onsterfelijke jongelingen rond") (17)
En Zijn uitspraak: يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ ("Onder hen gaan onsterfelijke jongelingen rond"). De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt: onder dezen, de Voorgangers die Allah nabij heeft gebracht in de tuinen van gelukzaligheid, gaan jongelingen rond, allen van eenzelfde leeftijd, die niet veranderen en niet sterven.
* Vermelding van wie dat heeft gezegd:
Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld — beiden — op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid: مُخَلَّدُونَ ("onsterfelijk"), hij zei: zij sterven niet.
En anderen zeiden: hiermee wordt bedoeld dat zij getooid zijn met oorringen en armbanden.
Wat in dezen het meest juist is, is de uitspraak van wie zegt dat de betekenis is: dat zij niet veranderen en niet sterven, want dat is de duidelijkste van de twee betekenissen. De Arabieren zeggen over een man wanneer hij oud wordt zonder grijs te worden: "hij is waarlijk mukhallad (verduurzaamd)"; en het is een mafʿal-vorm afgeleid van al-khuld (eeuwigheid, duurzaamheid).