Tabari
Terug naar surah 54, ayah 24

Tafseer van De Maan · Al-Qamar · 54:24

فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًۭا مِّنَّا وَٰحِدًۭا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًۭا لَّفِى ضَلَٰلٍۢ وَسُعُرٍ

En zij zeiden toen: "Zullen wij één mens van ons volgen? Voorwaar, dan zouden wij in dwaling en in een toestand van krankzinnigheid verkeren.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn woord إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلالٍ وَسُعُرٍ ("voorwaar, wij zouden dan in dwaling en waanzin verkeren"); hij zegt: zij zeiden: voorwaar, als wij Ṣāliḥ zouden volgen — terwijl hij maar één enkele mens uit ons midden is — zouden wij dan in dwaling verkeren; zij bedoelen: in afdwaling van het juiste en het bewandelen van een pad zonder rechtschapenheid. En "suʿur"; daarmee bedoelen zij met "suʿur": het meervoud van "saʿīr" (laaiend vuur, vandaar: razernij/waanzin).

    Qatāda placht te zeggen: met "suʿur" werd bedoeld: de ellende en uitputting.

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, aangaande Zijn woord إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلالٍ وَسُعُرٍ ("voorwaar, wij zouden dan in dwaling en waanzin verkeren"): in ellende en kwelling.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda, aangaande Zijn woord إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلالٍ وَسُعُرٍ ("voorwaar, wij zouden dan in dwaling en waanzin verkeren"), hij zei: dwaling en ellende.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله ( إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلالٍ وَسُعُرٍ ) يقول: قالوا: إنا إذًا باتباعنا صالحا إن اتبعناه وهو بشر منا واحد لفي ضلال: يعنون: لفي ذهاب عن الصواب وأخذ على غير استقامة وسُعُر: يعنون بالسُّعُر: جمع سَعير. وكان قتادة يقول: عني بالسُّعُر: العناء. حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة, قوله ( إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلالٍ وَسُعُرٍ ) : في عناء وعذاب. حدثنا ابن عبد الأعلى, قال: ثنا ابن ثور, عن معمر, عن قتادة, في قوله ( إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلالٍ وَسُعُرٍ ) قال: ضلال وعناء.