Tabari
Terug naar surah 53, ayah 41

Tafseer van De Ster · An-Najm · 53:41

ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ

Waarop zal hij beloond (vergolden) worden met de volmaakte beloning (vergelding)?

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn uitspraak ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الأوْفَى ("Vervolgens zal hem daarvoor de meest volledige vergelding worden geschonken"). De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt: Vervolgens zal hij voor die inspanning van hem worden beloond met de meest volledige beloning. De Verhevene, wiens lof verheven is, zei الأوْفَى ("de meest volledige") slechts omdat het de meest volledige beloning is die Hij Zijn schepselen daarvoor heeft beloofd. En de "hā" [het voornaamwoord] in Zijn uitspraak ثُمَّ يُجْزَاهُ ("vervolgens zal hem daarvoor worden geschonken") verwijst naar de [genoemde] inspanning (saʿy), en daarop slaat het terug.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله ( ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الأوْفَى ) يقول تعالى ذكره: ثم يُثاب بسعيه ذلك الثواب الأوفى. وإنما قال جل ثناؤه ( الأوْفَى ) لأنه أوفى ما وعد خلقه عليه من الجزاء, والهاء في قوله ( ثُمَّ يُجْزَاهُ ) من ذكر السعي, وعليه عادت.