Tabari
Terug naar surah 53, ayah 40

Tafseer van De Ster · An-Najm · 53:40

وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ

En dat hij (het resultaat van) zijn streven zal zien?

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van Zijn verheven woord: wa-anna saʿyahu sawfa yurā (40) ("en dat zijn streven weldra gezien zal worden").

    Zijn woord, wiens lof verheven is, wa-anna saʿyahu sawfa yurā ("en dat zijn streven weldra gezien zal worden") — de Verhevene, wiens lof wordt verkondigd, zegt: en dat ieders daad, van elke handelende, op de Dag der Opstanding gezien zal worden door wie de Opstanding nadert met de vergelding waarvoor hij beloond wordt, of die nu goed of slecht is. Men wordt niet bestraft voor de zonde van een ander dan de dader ervan, en geen ander dan de verrichter wordt beloond voor diens goede daad. Hiermee wordt bedoeld: degene die van zijn islam afkeerde vanwege de belofte van zijn metgezel aan hem dat hij namens hem de bestraffing op zich zou nemen — dat die belofte hem niet baat en hem op de Dag der Opstanding niets zal helpen, want iedere handelende wordt op grond van zijn eigen daad ter verantwoording geroepen.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى (40) قوله جل ثناؤه ( وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى ) يقول تعالى ذكره: وأن عمل كلّ عامل سوف يراه يوم القيامة, من ورد القيامة بالجزاء الذي يُجازى عليه, خيرا كان أو شرّا, لا يؤاخذ بعقوبة ذنب غير عامله, ولا يثاب على صالح عمله عامل غيره. وإنما عُنِي بذلك: الذي رجع عن إسلامه بضمان صاحبه له أن يتحمل عنه العذاب, أن ضمانه ذلك لا ينفعه, ولا يُغْنِي عنه يوم القيامة شيئا, لأن كلّ عامل فبعمله مأخوذ.