Tabari
Terug naar surah 53, ayah 37

Tafseer van De Ster · An-Najm · 53:37

وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ

En (de geschriften van) Ibrâhîm die trouw was?

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn woord: En Ibrāhīm, die getrouw was (53:37). Hij zegt: en Ibrāhīm, die getrouw nakwam waartoe degene die hem zond hem gezonden had.

    Vervolgens verschilden de mensen van de uitleg van mening over de betekenis van "die getrouw was". Sommigen zeiden: zijn getrouwheid bestond uit het nakomen van wat zijn Heer hem had opgedragen, namelijk het overbrengen van Zijn boodschappen, en dat is dat geen lastdrager de last van een ander draagt (53:38).

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Mihrān heeft ons verteld, op gezag van Sufyān, op gezag van ʿAṭāʾ, op gezag van ʿIkrima, op gezag van Ibn ʿAbbās, over En Ibrāhīm, die getrouw was, hij zei: vóór Ibrāhīm placht men de bloedverwant te grijpen voor de bloedverwant, totdat Ibrāhīm er was, en hij bracht over dat geen lastdrager de last van een ander draagt — niemand wordt aangerekend voor de zonde van een ander.

    Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Mihrān heeft ons verteld, op gezag van Sufyān, op gezag van Jābir, op gezag van Mujāhid, op gezag van ʿIkrima, over En Ibrāhīm, die getrouw was, zij zeiden: hij bracht deze verzen over dat geen lastdrager de last van een ander draagt.

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn woord En Ibrāhīm, die getrouw was, hij zei: hij kwam de gehoorzaamheid aan Allah getrouw na, en bracht de boodschappen van zijn Heer over aan Zijn schepselen.

    En ʿIkrima placht te zeggen: hij kwam getrouw na deze tien verzen dat geen lastdrager de last van een ander draagt ... tot hij bereikte en dat op Hem de tweede schepping rust (53:47).

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda, over Zijn woord En Ibrāhīm, die getrouw was: hij kwam getrouw de gehoorzaamheid aan Allah en Zijn boodschappen aan Zijn schepselen na.

    Yaḥyā ibn Ṭalḥa al-Yarbūʿī heeft mij verteld, hij zei: Abū Bukayr heeft ons verteld, op gezag van Abī Ḥaṣīn, op gezag van Saʿīd ibn Jubayr, over Zijn woord En Ibrāhīm, die getrouw was, hij zei: hij bracht over waartoe hij opgedragen was.

    Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Mihrān heeft ons verteld, op gezag van Sufyān, over En Ibrāhīm, die getrouw was, hij zei: hij bracht over.

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei, over Zijn woord En Ibrāhīm, die getrouw was, hij zei: getrouw was — hij bracht de boodschappen van zijn Heer over, hij bracht over waarmee hij gezonden was, zoals een man overbrengt waarmee hij gezonden is.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله ( وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى ) يقول: وإبراهيم الذي وفى من أرسل إليه ما أرسل به. ثم اختلف أهل التأويل في معنى الذي وفى, فقال بعضهم: وفاؤه بما عهد إليه ربه من تبليغ رسالاته, وهو ( أَلا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ) . * ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن حُميد, قال: ثنا مهران, عن سفيان, عن عطاء, عن عكرمة, عن ابن عباس ( وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى ) قال: كانوا قبل إبراهيم يأخذون الوليّ بالوليّ, حتى كان إبراهيم, فبلغ ( أَلا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ) لا يؤاخذ أحد بذنب غيره. حدثنا ابن حُميد, قال: ثنا مهران, عن سفيان, عن جابر, عن مجاهد, عن عكرمة ( وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى ) قالوا: بلغ هذه الآيات ( أَلا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ) . حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة, قوله ( وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى ) قال: وفّى طاعة الله, وبلَّغ رسالات ربه إلى خلقه. وكان عكرمة يقول: وفَّى هؤلاء الآيات العشر ( أَلا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ) ... حتى بلغ وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الأُخْرَى . حدثنا ابن عبد الأعلى, قال: ثنا ابن ثور, عن معمر, عن قتادة, في قوله ( وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى ) وفَّى طاعة الله ورسالاته إلى خلقه. حدثني يحيى بن طلحة اليربوعي, قال: ثنا أبو بكير, عن أبي حصين, عن سعيد بن جبير, في قوله ( وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى ) قال: بلَّغ ما أمر به. حدثنا ابن حُميد, قال: ثنا مهران, عن سفيان ( وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى ) قال: بلَّغ. حدثني يونس, قال: أخبرنا ابن وهب, قال: قال ابن زيد, في قوله ( وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى ) قال: وفى: بلغ رسالات ربه, بلَّغ ما أُرسل به, كما يبلغ الرجل ما أُرسل به.