Tabari
Terug naar surah 53, ayah 18

Tafseer van De Ster · An-Najm · 53:18

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ

Voorzeker, hij heeft de grote Tekenen van zijn Heer gezien.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn woord ( لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى ) — "Voorzeker, hij heeft van de tekenen van zijn Heer de grootste gezien" — Hij, verheven is Zijn vermelding, zegt: voorzeker, Mohammed heeft daar van de tekenen van zijn Heer en Zijn bewijzen, de grootste tekenen en bewijzen, gezien.

    De uitleggers verschilden van mening over die grootste tekenen. Sommigen van hen zeiden: hij zag een groen baldakijn (rafraf) dat de horizon had afgesloten.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Abū Hishām al-Rifāʿī heeft ons verteld, hij zei: Abū Muʿāwiya heeft ons verteld, hij zei: al-Aʿmash heeft ons verteld, op gezag van Ibrāhīm, op gezag van ʿAlqama, op gezag van ʿAbd Allāh ( لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى ) hij zei: een groen baldakijn uit het paradijs dat de horizon had afgesloten.

    Abū al-Sāʾib heeft mij verteld, hij zei: Abū Muʿāwiya heeft ons verteld, op gezag van al-Aʿmash, op gezag van Ibrāhīm, hij zei: ʿAbd Allāh zei — en hij vermeldde het gelijkluidende.

    Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Mihrān heeft ons verteld, op gezag van Sufyān, op gezag van al-Aʿmash, op gezag van Ibrāhīm, op gezag van ʿAlqama, op gezag van Ibn Masʿūd ( مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى ) hij zei: een groen baldakijn dat de horizon had afgesloten.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda, op gezag van al-Aʿmash, dat Ibn Masʿūd zei: de Profeet ﷺ zag een groen baldakijn uit het paradijs dat de horizon had afgesloten.

    Anderen zeiden: hij zag Jibrīl in zijn ware gedaante.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei, over Zijn woord ( لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى ) hij zei: het was Jibrīl die hij zag in zijn schepping waarmee hij zich in de hemelen bevindt, op een afstand van twee boogschoten tussen hem en de boodschapper van Allah ﷺ.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله ( لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى ) يقول تعالى ذكره: لقد رأى محمد هنالك من أعلام ربه وأدلته الأعلام والأدلة الكبرى. واختلف أهل التأويل في تلك الآيات الكبرى, فقال بعضهم: رأى رَفْرفا أخضر قد سدّ الأفق. * ذكر من قال ذلك: حدثنا أبو هشام الرفاعي, قال: ثنا أبو معاوية, قال: ثنا الأعمش, عن إبراهيم, عن علقمة, عن عبد الله ( لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى ) قال: رفرفا أخضر من الجنة قد سدّ الأفق. حدثني أبو السائب, قال: ثنا أبو معاوية, عن الأعمش, عن إبراهيم, قال: قال عبد الله, فذكر مثله. حدثنا ابن حُميد, قال: ثنا مهران, عن سفيان, عن الأعمش, عن إبراهيم, عن علقمة, عن ابن مسعود ( مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى ) قال: رفرفا أخضر قد سدّ الأفق. حدثنا ابن عبد الأعلى, قال: ثنا ابن ثور, عن معمر, عن قتادة, عن الأعمش أن ابن مسعود قال: رأى النبيّ صلى الله عليه وسلم , رَفرفا أخضر من الجنة قد سدّ الأفق. وقال آخرون: رأى جبريل في صورته. * ذكر من قال ذلك: حدثني يونس, قال: أخبرنا ابن وهب, قال: قال ابن زيد, في قوله ( لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى ) قال: جبريل رآه في خلقه الذي يكون به في السموات, قدر قوسين من رسول الله صلى الله عليه وسلم , فيما بينه وبينه.