Tabari
Terug naar surah 52, ayah 3

Tafseer van De Berg · At-Tur · 52:3

فِى رَقٍّۢ مَّنشُورٍۢ

In een opengerold perkament.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn woord: ( فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ ) ("op een uitgerold perkament"). Hij zegt: op uitgerold bladmateriaal.

    En Zijn woord "fī" ("op/in") is verbonden met "masṭūr" ("neergeschreven"). De betekenis van de woorden is: en een Boek dat in regels geschreven is, en geschreven is op uitgerold bladmateriaal.

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatādah: ( فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ ) ("op een uitgerold perkament"), dat is het Boek.

    Al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid: ( فِي رَقٍّ ) ("op een perkament"), hij zei: het perkament (al-raqq) is het schriftblad.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ ) يقول: في ورق منشور. وقوله: " في" من صلة مسطور, ومعنى الكلام: وكتاب سطر, وكُتب في ورق منشور. حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة ( فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ ) وهو الكتاب. حدثني الحارث, قال: ثنا الحسن, قال: ثنا ورقاء, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد,( فِي رَقٍّ ) قال: الرقّ: الصحيفة.