Tabari
Terug naar surah 52, ayah 29

Tafseer van De Berg · At-Tur · 52:29

فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍۢ وَلَا مَجْنُونٍ

Vermaan daarom, jij bent door de Genade van jouw Heer geen waarzegger en geen bezetene.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de uitspraak van de Verhevene: فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلا مَجْنُونٍ (52:29) ("Vermaan dan, want jij bent door de genade van jouw Heer geen waarzegger en geen bezetene") (52:29).

    De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt tot Zijn profeet Mohammed ﷺ: Vermaan, o Mohammed, degenen tot wie Ik je gezonden heb, uit jouw volk en anderen, en spoor hen aan met de gunsten van Allah die zij genieten. فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلا مَجْنُونٍ ("Want jij bent door de genade van jouw Heer geen waarzegger en geen bezetene"). Hij zegt: Door de genade van Allah aan jou ben jij geen waarzegger (kāhin) die waarzeggerij bedrijft, en evenmin een bezetene die een djinn-metgezel (riʾyy) heeft die hem influistert, zodat hij aan zijn volk doorgeeft wat die hem heeft ingegeven. Integendeel, jij bent de boodschapper van Allah, en Allah laat je niet in de steek, maar Hij helpt je en geeft je de overwinning.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلا مَجْنُونٍ (29) يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم: فذكر يا محمد من أرسلت إليه من قومك وغيرهم, وعظهم بنعم الله عندهم ( فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلا مَجْنُونٍ ) يقول فلست بنعمة الله عليك بكاهن تتكهن, ولا مجنون له رئيّ يخبر عنه قومه ما أخبره به, ولكنك رسول الله, والله لا يخذلك, ولكنه ينصرك .