Tafseer van De Verspreidsters · Adh-Dhaariyat · 51:47
En Wij hebben de hemel met een grote macht gebouwd. En voorwaar, Wij zijn zeker Machtigen.
De uitleg van de woorden van de Verhevene: وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ (En de hemel hebben Wij gebouwd met kracht, en voorwaar, Wij hebben ruime macht (47))
De Verhevene, wiens lof genoemd wordt, zegt: En de hemel hebben Wij als een dak opgericht met kracht.
En overeenkomstig hetgeen wij hierover hebben gezegd, hebben de uitleggers van de tekst gesproken.
* Vermelding van wie dat heeft gezegd:
ʿAlī heeft mij verteld; hij zei: Abū Ṣāliḥ heeft ons verteld; hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over Zijn woorden وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ : hij zegt: met kracht.
Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld; hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld; hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld; hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld; hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld — beiden — op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over Zijn woorden بِأَيْدٍ : hij zei: met kracht.
Bishr heeft ons verteld; hij zei: Yazīd heeft ons verteld; hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ : dat wil zeggen met kracht.
Ibn al-Muthannā heeft ons verteld; hij zei: Muḥammad ibn Jaʿfar heeft ons verteld; hij zei: Shuʿba heeft ons verteld, op gezag van Manṣūr, dat hij over dit vers وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ zei: met kracht.
Yūnus heeft mij verteld; hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht; hij zei: Ibn Zayd zei over Zijn woorden وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ : hij zei: met kracht.
Ibn Ḥumayd heeft ons verteld; hij zei: Mihrān heeft ons verteld, op gezag van Sufyān وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ : hij zei: met kracht.
En Zijn woorden وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ — hij zegt: voorwaar, Wij bezitten ruimte van vermogen om haar te scheppen en om te scheppen wat Wij maar willen scheppen, en macht daarover. En daartoe behoort Zijn uitspraak عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ [al-Baqara: 236] (op de vermogende rust zijn maat en op de behoeftige zijn maat), waarmee de machtige bedoeld wordt.
En Ibn Zayd zei hierover wat Yūnus mij heeft verteld; hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht; hij zei: Ibn Zayd zei over Zijn woorden وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ : hij zei: Hij, machtig is Zijn majesteit, heeft haar uitgebreid.